18 12
發新話題
打印

[兩岸新聞] 廣東廢粵語滅繁體

Σωκράτης
Socrates
蘇格拉底

TOP

入境職員寸大媽:我係港人 唔講國語
http://nextplus.nextmedia.com/news/recommend/20150228/160324
上海mm ~

TOP

杜汶澤:為何在香港講普通話? 中國網友怒嗆「人渣」
http://m.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/1256204
上海mm ~

TOP

考試用繁體作答就加分 中國生:難寫、浪費時間
http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/1357657
HeHeHe

TOP

加拿大卑詩大學 開粵語課程
表明抗衡普通話霸權
http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20150818/19260090

多倫多中菜館
改用普通話點菜
http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20150818/19260094

科大「普教中」被指矮化粵語
http://hk.apple.nextmedia.com/news/art/20150818/19260099

[ 本帖最後由 300 於 2015-8-18 11:13 編輯 ]
300

TOP

【香港書展】內地商生意跌30% 歸咎讀者只買繁體 籲加強簡體教育
http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/news/20170725/57000437
五姑婆

TOP

【粵語非母語?】曾鈺成:用與現代漢語差異來貶低粵語,是不懂粵語者偏見 (08:29)
https://news.mingpao.com/ins/instantnews/web_tc/article/20180514/s00001/1526256049508


教育局網站一篇講述「粵語」非「母語」的文章,引起外界反彈。立法會前主席曾鈺成再於《am730》專欄談及事件,認為「用粵語和現代漢語的差異來貶低粵語的地位,只是不懂粵語的人的偏見」。

其他報道:【粵語非母語?】港大李輝:普通話是港1.5語言 梁美芬:普粵是「親兄弟」

專欄題為<粵語地位>,曾鈺成直言不能同意文章觀點,「宋先生(文章作者、中文大學普通話教育研究及發展中心顧問宋欣橋)的理論,完全建立在『粵語是方言而不是語言,因此粵語不是母語』這一命題上。推翻這命題,他的整套理論便不成立」。

曾鈺成舉例,許多語言學者認為「方言」和「語言」的區別,沒有嚴格標準,「普通話成為『現代漢語標準語』,是人為造成的:只是因為官方指定,而不是因為普通話本質上比粵語有什麼優越性」。他又引述復旦大學教授周振鶴、游汝傑合著的《方言與中國文化》指出:「且不管大多數人所說的普通話都是帶有方言特徵的,就是標準的普通話也是『以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言』的。北京話和北方話當然也是方言。」

曾鈺成之後強調,粵語在香港一直享有正式語言地位,「粵語被指為『方言』而不是『語言』的主要理據,是它和現代漢語的書面語有差異。可是,粵語不但有自己的書面語,而且它和現代漢語的差異,並不足以妨礙它作為後者的口頭語」。曾鈺成形容「一個有文化的粵語人,拿起一篇現代漢語寫成的文章,可以毫不費勁地用粵語讀出來,任何其他粵語人都聽得明白」。

曾鈺成認為,用粵語和現代漢語差異來貶低粵語地位,只是不懂粵語的人的偏見。

【粵語非母語?】曾鈺成拆解:點止普教中咁簡單 指影響深遠 (09:44)
https://news.mingpao.com/ins/instantnews/web_tc/article/20180510/s00001/1525911370223


教育局網上教學資源頁面一篇稱粵語只是「方言」,不符「母語」之義的學者文章,引起爭議。立法會前主席曾鈺成認為,會對中國語文教育發展產生深遠影響,直言:「點止普教中咁簡單?」

其他報道:劉夢熊爆seed:廣東話就是母語 轟「杞人無事憂天傾」

曾鈺成於《am730》專欄以<你講乜話>為題撰文,先提及自己近日出席一個研討會,聽到一位政府官員用蹩腳的普通話演說,「一篇本來十餘分鐘可以講完的演辭,她多花了起碼一半時間;不論是否說普通話的聽眾,都幾乎沒法知道她在說什麼。為什麼會有這樣的問題?因為普通話不是這位官員的母語,而她又沒有把普通話學好。什麼是她的母語?粵語」。

曾鈺成之後談及有關文章說香港人大部分是漢族,「香港漢族人的母語是漢語」,不是粵語,「根據這位專家的理論,我們可以想像以下的情景:在上面提及的研討會上,主持人見到講者的『普通話』沒有人聽得懂,便對她說:『請用你的母語發言吧。』講者如釋重負,立即轉用粵語發言。誰知主持人卻制止她,說:『你的母語不是粵語,是漢語;請你用漢語發言。』這樣的想像很誇張、很荒謬吧?」

曾鈺成又說,這篇論文不只為對「母語」概念作學術探討,直言「他(作者中大普通話教育研究及發展中心榮譽專業顧問宋欣橋)在文章裏指出,『粵語非母語』的論述,『並非咬文嚼字,更不是鑽牛角尖』;他的『釐清』,『會對中國語文教育的發展產生深遠的影響』」。

曾鈺成解釋,以該「專家」所說推論,對於香港學生,普通話教育才是最標準的「母語教育」,而進一步說,既然普通話才是香港人標準「母語」,那推行「母語教學」政策就要採用普通話作為教學語言,「點止普教中咁簡單?這影響,不可謂不深遠!」

鈺成其事: 曾鈺成
https://www.am730.com.hk/column/%E6%96%B0%E8%81%9E/%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E5%9C%B0%E4%BD%8D-126184
粵語地位

本欄上一篇文章,似乎好些人沒有看懂。為澄清誤會,我在這裏簡單直接地說明我對粵語、「母語」和「母語教學」的看法。我認為:第一、絕大多數香港人的母語是粵語;第二、香港學校裏大多數學生的母語是粵語,推行母語教學,就是以粵語作為各個科目(除了外語科)的教學語言。


這是我一貫的看法,並非只是對近期有關爭論的回應。

近期的爭論,是由中文大學普通話教育研究及發展中心顧問宋欣橋的一篇文章引起的。文章說,粵語只是方言而不是語言,因而不能成為「母語」。宋先生又認為,「香港漢族人」的母語是漢語,而普通話是現代漢語標準語,所以普通話教育是最標準的「母語教育」。這些觀點,我當然不能同意。

宋先生的理論,完全建立在「粵語是方言而不是語言,因此粵語不是母語」這一命題上。推翻這命題,他的整套理論便不成立。

許多語言學者認為,「方言」和「語言」的區別,其實沒有嚴格的標準。普通話成為「現代漢語標準語」,是人為造成的:只是因為官方指定,而不是因為普通話本質上比粵語有甚麼優越性。復旦大學周振鶴、游汝傑兩位教授合著的《方言與中國文化》(上海人民出版社,1986)指出:「且不管大多數人所說的普通話都是帶有方言特徵的,就是標準的普通話也是『以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言』的。北京話和北方話當然也是方言。」

粵語在香港一直享有正式語言的地位:行政長官發表施政報告、立法會議員就職宣誓、法官用中文宣讀判詞,用的都是粵語。粵語被指為「方言」而不是「語言」的主要理據,是它和現代漢語的書面語有差異。可是,粵語不但有自己的書面語,而且它和現代漢語的差異,並不足以妨礙它作為後者的口頭語:一個有文化的粵語人,拿起一篇現代漢語寫成的文章,可以毫不費勁地用粵語讀出來,任何其他粵語人都聽得明白。行政長官用粵語讀出的施政報告、議員用粵語讀出的誓詞、法官用粵語讀出的判詞,文字稿都是現代漢語。用粵語和現代漢語的差異來貶低粵語的地位,只是不懂粵語的人的偏見。
KT66

TOP

粵語不是粵人古語,而是中原夏語
http://www.cantoneseculture.com/page_MediaNewsJournal/journal20090130_001.aspx

粵語使用者主要分佈在中國廣東及廣西的部分地區。

廣東人喜歡看粵劇,首先就要知道粵劇的特點,就是以廣東話作為聲腔進行演出的。粵劇的源頭在於外江戲,這不是廣東本來自己土生土長的戲劇。更重要的是,廣東話也不是原始土著居民原來的語言,而是原來黃河流域夏朝的古老語言。到了今天,黃河流域已經不再流行這種語言了,已經成為失傳的語言。反而廣東保留了這種古老的語言,廣東話成為中國漢語的活化石。

漢語是漢人的語言,粵語卻不是粵人的語言。這話聽起來似乎有點荒唐,然而事實如此。

粵語,俗稱廣東話,英文叫Cantonese,當地人稱白話,正名該稱「粵方言」,是漢語七大方言中語言現象較為複雜、保留古音特點和古詞語較多、內部分歧較小的一個方言。分佈在廣東大部分地區和廣西東南部,並以廣州話為代表。

粵語的形成地

據邢公畹等先生考證,早在龍山文化時期即堯、舜時期,黃河流域就發生了一場以中原為中心、在空間上向周圍、在時間上向後世擴展的「夏語化」運動;到西周時期,進而形成以夏語原生地—秦晉的方言為標準音的「雅言」(見《漢藏語系研究和中國考古學》)。

當時各部落和民族結成了同盟,共同選領袖,治理天下,聯盟之後,進行商品交換,分工合作,經濟規模擴大了,部族之間的生存空間界線解決了,可以共同抗禦自然災害的問題,例如共同開發水利,治理洪水,大規模改善生活環境,生產力快速提高,發展出燦爛的夏文明。在共同的勞動中,就需要共同的語言進行溝通。黃河流域之所以成為文明中心,跟「夏語化」運動有著極大的關係。正是由於這種原因,當今的漢語各大方言之間儘管千差萬別,卻總可以發現它與黃河流域的某種淵源。

作為漢語七大方言之一的粵語,便是如此。雖然它從古百越語言中吸收某些因素,但總體來看與古漢語有著更密切的淵源,有些語音和詞匯,在今天中原漢語已經失傳,在粵語中卻保存完好。例如古漢語中的入聲韻母,在今天的中原漢語中已不復存在,而在粵語中就完整地保存著。

以「粵」命名卻非土產

有人以為粵語來源於古代嶺南「百越」語言,這不合乎事實。粵語確實保存著某些古代嶺南「百越」語言的因素,但它的主要來源,則是古代中原一帶的普通話——「雅言」。

雅言的基礎是以黃帝為首的華夏部落聯盟使用的原始華夏語。到了周朝,便發展成為中原一帶的民族共同語。春秋戰國時期,各諸侯國方言不同,而官方交往,文人講學,祭祀活動,都使用雅言。孔子就說過:「子所雅言,詩書執禮皆雅言也。」秦朝征服「百越」之地,徵發原六國的逃亡者以及贅婿、賈人到嶺南作「墾卒」。這些墾卒「來自五湖四海」,互相交際必須使用雅言。但由於墾卒獨自屯田,因此他們的語言只在屯內通行,並未在整個嶺南地區傳播。

在秦代之前,廣東被稱為南蠻。這是百越族人居住的地方,「百越」乃漢語音譯,又寫作「百粵」,是古代南方土著的自稱。百越又通百粵,所以,廣東話又叫做粵語。

百粵的構詞方法是通名在前,專名在後,意為「越(粵)人」。「百」是人的意思,越是族名,即越人,或粵人。越南胡說百越乃越南族之古稱,長江以南自古以來就是越南的領土,可說是荒唐透頂。百粵與百越都是譯音,同一回事,百越三千年前就在中國大地生活,越南僅是一個小藩屬,按百越之繼承邏輯,豈不是現在的越南也是廣東的領土?

從這一語詞可看出,那時候廣東人的交際用語是與中原漢語有很大差異的「百越語」。但「百越語」究竟是什麼樣子,現在已經難以考證。唯一的「化石」,是一部分地名中所保存的非漢語因素,例如「六建」「六賀」「六謝」「六吟」中的「六」,是指「山沖」,「那務」「那霍」「那錄」中的「那」是指「田」,「羅鏡」「羅龍」「羅沙」中的「羅」是指「山地」,等等。值得注意的是,這些地名的構詞方法,也是通名在前,專名在後;同時,其中通名的意思,今天居住在那裡的人已經完全不曉得,也就是說,這些地名中的非漢語因素在當地今天的粵語中已經不使用,恰好證明今天的粵語跟古百越語沒有繼承關係。

由此可見,粵語雖然以「粵」命名,卻非由古「粵人」的語言演變而成,不是古粵地的「土產」,而是從外地「引進」的,是漢族移民帶來的。這漢族,是秦代的漢族,主要是晉、趙、燕、魏的舊貴族及其下屬兵丁。

漢人南移傳播「雅言」

歷史上第一次大規模的中原漢人南移,發生於秦統一中國之際。公元前223年,秦國60萬大軍攻滅楚國,便將大軍駐紮於湘南五嶺,準備南征百越。到了公元前218年,西江中部的「西甌國」起兵反秦,秦始皇派50萬大軍征討。又派史祿在海陽山開鑿靈渠,將湘江與漓江溝通,以保證軍事上的運輸。靈渠便成為中原漢人進入嶺南的第一條主要通道。公元前214年,滅了西甌國,戰爭告一段落,秦「發諸嘗捕亡人、贅婿、賈人略取陸梁地,為桂林、象郡、南海,以適遣戍。」(《史記.秦始皇本紀》)徐廣註:「五十萬人守五嶺。」(《集解》)這50萬人,便是第一批漢族移民。

在秦始皇時期,嶺南各郡地曠人稀。直至東漢時的統計資料,南海郡(廣東珠三角洲)也只有9萬人。因此,遷入50萬人,足以改變嶺南越人「一統天下」的局面。有些學者提出質疑,認為一下子遷入那麼多移民並無可能。但我們知道,大移民是秦滅六國之後為了鞏固政權而實行的一項重要措施,是分期分批移入。秦始皇既然可以將12萬戶豪富遷徙到咸陽以及巴蜀,又將內地大批罪人遷徙到河套以及甘肅一帶,那麼,完全有可能將大批中原漢人遷至嶺南。雖不一定有50萬那麼多,但也肯定為數不少。而秦始皇之所以搞大遷徙,其目的主要在於剷除六國的地方勢力,把族人和故土分開,交叉組合,徙到南蠻之地戍邊,也就連根拔起,不能在秦的京城附近形成威脅,做其復國之夢,秦朝的統治就牢固得多了。這些移民不可能來自與嶺南毗鄰的楚國,而多半來自中原或北方各國。由於他們是成批遷入,所以到達嶺南之後,思念故土、懷念昔日鄉音,特別強韌有力地固守原有的文化習俗以及語言,因而成為嶺南最早的「雅言」傳播者。

(之一)

粵語形成於古廣信——兼談粵語的文化價值和保護問題
http://www.cantoneseculture.com/page_CantoneseFormTo/index.aspx

雅言—古代最早的通用語
https://kknews.cc/zh-hk/history/ynjgraj.html

雅言 Yayan
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%85%E9%9F%B3

雅音,即中原雅音,又稱雅言、通語、正音等,指自上古以來中國各朝的通用語言,通行於中央官方和文人群體。

孔子在春秋時期的文學文化活動和著述採用雅言,吉禮、凶禮、軍禮、賓禮、嘉禮的禮儀活動以及《詩經》、《尚書》的教學皆以雅言交流[1][2]。

漢代緯書講[3]孔子作《爾雅》,孔子云[4]:《爾雅》以觀於古。《爾雅》一書為聲形訓詁之原,意思是接近、符合雅言[5]。《爾雅》是雅言字義書之祖,用義訓法,發展為許多雅書,如魏張揖《廣雅》、宋陸佃《埤雅》、明朱謀瑋《駢雅》、方以智《通雅》。以上各種都是訓詁書,後人就稱為訓詁學,是兩漢人訓釋先秦古書的一種學問。爾雅學也就是研究雅言的學問[6]。

[ 本帖最後由 WeAreHK 於 2019-2-9 00:38 編輯 ]
We Are Hong Kong!

TOP

 18 12
發新話題