發新話題
打印

[討論] 唐话罗马字第二式

唐话罗马字第二式

http://cantonia.org/viewthread.php?tid=30&pid=62&page=1&extra=#pid62

Bäkfüng tung TâaiyeongYáuyätchî,bäkfüngtung tâaiyeong hãidòu ngâaugãn bïn'gô lëkdï. Kóeidèi ngäamngäamtãidõuyáu gô yan haangguô, nëigô yan jeôkjùe gìn dàailäu.
Kóeidèi jàu wà lâak, bïn'gô hõ'yí jĩngdôu nëigô yan choeijõ gìn läu në, jàu sûen bïn'gô lëkdï lâak.
Yüesì,bäkfüngjàu bôkmèng gãm chöei. Dĩmjï, kóei yùet chöeidäk säilèi, gõgôyan jàuyùet hài lãsàt gìn läu. Jôeihàu, bäkfüng móu sâai fu, waiyáufônghêi.
Gänjùe, tâaiyeong chöetlei sâaijõ yätjàn, gõgô yan jàu jïkhäak choeijõ gìn läu lâak. Yüesi, bäkfüng waiyáu yìngsüe lâak.

唐话罗马字第二式, 系根据原来唐话罗马字第一式(后来被改名"粤语罗马字", 但系同第啲完全无关嘅方案名产生咗冲突). 原唐罗第一式由 DESMOND LEE 发明. 第二式对第一式嘅改动, 由本人(庞拼音)试验实施.

"唐话罗马字第二式"正式取名"广东话罗马字". 因此, 原来嘅唐罗第一式方案, 又被反推为"广东话罗马字第一式". 但系在无特殊讲明系第一定第二式嘅情况下, "
广东话罗马字"应该系指第二式. 请各位拼音专业人士以后避免将第啲方案命名为"广东话罗马字", 以避免混淆.  "唐话罗马字, 第一式, 第二式"等名称, 继续使用.

对原来唐话罗马字, 只改咗六个地方:

(一) 就系声调: 原来系使用同 PENKYAMP 声调号唔同嘅几个符号, 而家为咗照顾"第四声河调"(阳平)必须系无标调嘅PENKYAMP立调号原则, 改为采用与PENKYAMP相同嘅上加调号.

  • 第一調: 「Jäu」(周),調值 66;
  • 第二調: 「Hãu」(口),調值 35;
  • 第三調: 「Dîm」(店),調值 44;
  • 第四調: 「Ho」(河),調值 11;
  • 第五調: 「Móu」(母),調值 24;
  • 第六調: 「Dòu」(渡),調值 22。

(二)
"居"同"出"嘅韵腹嗰个单元音嘅拼法变咗oe. 但系, "靴"嘅韵母(或者讲"香"嘅韵腹), 亦就系原来就拼成eo嗰个, 重保留不变. 亦就系话, 原来当成同一个单元音音位嘅"香腹"同"出腹", 而家拼法两家区别开来喇.

eo
f-ur heö     靴 (boot)

oei oy + ee kóei    佢 (he/she),    sõei    水 (water)

(三) 就系, 除咗单元音 aa  嘅标调标在第一个字母上外, 其他用复合字母拼嘅单元音, 标调都标在"主字母"上. 乜叫主字母呢? 睇:

aai l-ie dàai 大 (big), máai    買 (to buy)

eo
f-ur heö    靴 (boot)

oei oy + ee kóei    佢 (he/she),    sõei    水 (water)

ue rounded u süe    書 (book),    jüe    豬 (pig)


(四) 渐渐用介音 u 嘅拼法, 取代介音 w 嘅拼法. 其实, 介音 w 嘅拼法, 同声母 j 写成 z 一样, 系无乜原则上嘅错误嘅. 只不过系难睇啲咁嗻, 而且在唐罗嘅系入边, 系无乜必要搞成 w 嘅, 因为介音 u 并唔会造成任何误导嘅可能性.

  
gu s-qu-id guâi    貴 (expensive),    guä    瓜 (melon)
ku qu-een(aspirated) kuan    裙 (dress/skirt),    kuäang    框 (frame)


(五) 为咗照顾广东人地名顺利介绍入英文, 使英文人比较准确咁读出, 特地准许声母 c 可以同时写成声母 ch, 两者可以互相转换.

ch ca-ts (aspirated) chät    七 (seven),    chë 車 (car)


(六) 增加韵母 ah , 读音同 Penkyamp 韵母 ah 同, 为国际音标
[ɠ] 或 [ə]



关于唐罗具体系点嘅, 请睇呢个贴:
粵語羅馬字

广东话元音分类嘅两大系统


对于唐话罗马字声调符号嘅异议



[ 本帖最後由 Penkyamp 於 2009-8-29 15:13 編輯 ]

TOP

好想出本叫"广东话罗马字"嘅书来推广呢个第二式方案.

书本入边应该采纳好多外国人到粤广成日遇到嘅地名, 土特产名同俗语.

书入边嘅插图, 完全系从罗马庞培, 文艺复兴时代罗马题材油画, 斯巴达300等图画剪辑过来嘅罗马或者希腊风格人物,用言语气球来为呢啲人加插话, 内容要贯穿成最搞笑嘅广式笑话, 譬如揸住天平嘅罗马人(司法神)被提问"猪红几钱斤啊?"同埋斯巴达国王大嗌"畀唔起租咪畀唔起租啰, 你催帐啊!"然后将黑人踢落个畓.

封面上有罗马人(奥维德或西塞罗)用广东俗字来讲出著名罗马经典句, 好似本书系讲"罗马话广东字"咁.

应该好搞笑嘅.

我系话推广呢中唐罗二作为另一种方案, 唔系话攞佢来取代PENKYAMP. PENKYAMP永远系中心项目. 等于"汉语拼音". 正式课本, 正式地图标注, 正式汉字读音表, 字典等等, 都要用 PENKYAMP.
唐罗二有好大用途, 比如讲广东人, 地名嘅收入英文日常词汇.
而且唐罗二同PENKYAMP之间嘅观感差别, 已经相当缩细, 包括标调嘅分歧已经解决咗. 推广唐罗二, 其实有帮助PENKYAMP嘅作用嗻!

用罗马人来教呢种方案嘅想法系因为名入边有"罗马"两个字. 我觉得好好笑嘅. 第啲方案入边无"罗马"两个字, 搞唔出咁好笑.

如果能够用轻松嘅方式来介绍, 就唔使给读者读"方案规则", "拼写音节总表", "范文选编"咁索然无味嘅嘢喇.

你想下, 班罗马人, 着住床单嗰啲古代人, 在度讲广东话窩! "猪红几钱斤啊... " 我系想得出梗系要搞啦!

TOP

只葵鼠饿到咶咶声...

Pênkyämp: Jêg kuayseũ ngò dôw gued-guẽd sëng...

Lomájì (w/u wùwùn): Jêk kuaisũe ngò dôu gwed-gwẽd sëng...
Lomájì (e/ae wùwùn): Jêk kuaisũe ngò dôu guaed-guãed sëng...

TOP

其实, 你讲嘅呢个"利用英文发音模拟出粤音"嘅目的, 正系整个耶鲁系列各种方案嘅本质. 而 DESMOND发明嘅呢套唐罗,正系整个耶鲁系入边最顺眼嘅. 当时我同 DESMOND 谈拼音方案, DESMOND 质疑到是否一定需要好似PENKYAMP咁将整个长宽短窄方案反映出来, 话: 其实唔使咁严格咁将规律表示出来, 用从英语角度比较容易接受嘅方式, ING, UNG咁表示出来,就得喇. 根住佢又表示咗, 某啲 JYUTPING 观感上嘅问题, 可以通过唐话罗马字来解决.  其实我无唔同意佢呢种观点, 亦无因此认为 PENKYAMP 系"无必要咁反映咗规律". 因为我想, 佢呢种观点, 算系一种个人选择嘅喜好, 无所谓对错嘅. 起码佢无坚持错嘅观点, 只系讲, 错都唔系错得好致命.
其实当时 DESMOND 想出咗呢个"唐话罗马字"嘅想法, 目的就系想继续完善过往大多数方案嘅"从英语角度比较容易接受嘅方式"呢个传统.
跟住我就睇到呢套"唐话罗马字", 觉得从各方面来讲, 都比 JYUTPING 好好多.
鉴于而家 JYUTPING 恶性流行, 我觉得, 一种能够立即取代 JYUTPING 嘅方案系必须嘅.呢种立即嘅替代方案, 其实"政府拼写"同PENKYAMP都唔系. 请唔好误解: 我唔系话"政府拼写"完全无用, 又唔系话PENKYAMP奇难难到无人学得识. 政府拼写, 其实存在咗超过百年. 佢会在唔同领域继续存在好长时间. 我嘅意思系话, 政府拼写唔系呢种可以即刻挫败 JYUTPING 流行嘅有效方案. 我觉得, 呢种有效方案, 其实需要来自于耶鲁系内部. PENKYAMP 唔系耶鲁系嘅, 推广需要时间, 亦需要准备大量嘅教科书同网站同学习工作软件.
而我好睇好唐话罗马字. 我觉得佢系能够胜任我所设想嘅"理想嘅耶鲁系方案"嘅任务嘅.呢个亦系我呢次提出几个"唐罗第二式改革"嘅建议嘅目的.因为改革咗之后, 拼音同唐罗二基本系互相配合嘅一对, 两者有大量对应沟通嘅印记,比如讲上标调号, 声母等, 并可以因而以唐罗打头阵,等物质条件充足后, 完善拼音推广所需要嘅网站, 学习工具, 著作等,使拼音作为真正反映粤语规律嘅科学方案嘅地位, 能够喺公众共识中确立.
你话嘅拼音同政府拼写成为配合一对嘅想法唔系无根据嘅. 喺理想嘅世界亦系可行嘅. 但前提必须系: 我系广东省或香港特区管呢方面嘢嘅官.问题系,呢间店唔系我哋开嘅. 唔系我哋呼吁, 人哋就会听嘅. 既然 JYUTPING大肆流行嘅现实不为我哋意志转移,咁作为普通一个广东话现代化嘅工作者, 我哋应该攞出能够切实扭转呢种局面嘅竞争产品. "政府拼写"明显太弱.所以我准备咗出自耶鲁系,但好多方面同 PENKYAMP 接咗轨嘅"唐罗二". 我觉得, 唐罗二系绝对比 JYUTPING 优越嘅.

我对"政府拼写"嘅态度系: 顺其自然! 既唔使对佢进行改革, 又唔使用乜办法进行继续推广, 更唔使呼吁人哋停止使用佢.佢而家嘅生存空间,无论你点搞, 都唔会人工咁增长或缩细嘅. 呢样古老嘅英化方式, 应该等佢自然发展. 不过我觉得, 广东人地名英化,尝试用唐罗嘅话,其实好好嘅, 起码唔会好似"绝拼"咁乱读, 亦无会好似拼音咁唔识读, 不妨试下. 比如讲, 试下将香港所有而家用"政府拼写"来拼嘅地名, 换成唐罗二来睇睇是否摆喺英文文段入边比较顺眼?

TOP

我想, 好好啊. 既然广东话同出多啲去玩挂钩, 只要出多啲去玩就得啰!我想咁, 组织下"粤兴会"(粤语兴趣会)嘅郊游. 郊游嗰阵用 PENKYAMP 印啲歌词, 成班人唱完一首到一首. 玩粤语语言游戏. 分成两组, 各自有"组旗", 组旗上有 PENKYAMP "猛龙", "飞虎"之类名称, 玩竞技游戏. 多啲影相, 影完相用 PENKYAMP 写某日兴趣会郊游留念. 出去玩系可以促进团结, 结识女生嘅. 女生通常可以帮到好多忙制作刊物, 工艺品等嘅嘢. 男生竞技或代表兴趣会嘅球队进行体育比赛嗰阵, 女生都可以打气. 而且大家出去玩, 最好成组人着住写有粤字同拼音嘅 T 恤, T 恤上除咗兴趣会嘅名同标志, 重有"粤语金句", 就系粤语传统嘅谚语同埋香港金曲入边嘅词句, 作为对粤语嘅一种宣传. 然后就系做好多纪念品发给会员, 同做好多纪念品卖.呢啲都系我哋以前做过嘅经验. 参考下嗻.

TOP

请将 所有 http://. forum4hk . com . cantonese . asia
取代为
http:// b b s . cantonese . asia

TOP

發新話題