李華到Larry家借書,正好趕上Larry的朋友Dave打電話來 。她今天要學兩個常用語, fed up和off the hook。
LL: That was just Dave on the phone, Li Hua. He is really fed up right now.
LH: Dave給你打電話,就是告訴你他吃多了嗎?
LL: No, Li Hua. To be fed up is to run out of patience in a difficult situation and to become angry.
LH: 噢,fed up不是指吃多了,而是說受夠了。
LL: That's right. Dave has been having a bad day, and he has good reason to be fed up.
LH:他遇到什麼倒霉事了嗎?
LL: Well, Dave's car broke down on his way to work today, and he called a tow truck to come and get him. He's fed up, because he has been waiting for over an hour for the tow truck to arrive.
LH: 拖車一個多小時還沒到。換成我,也會fed up.
LL: And Dave is also fed up with his car. This is the third time in the last month that his car has broken down.
LH: 一個月壞三次。那可真得換車了,難怪他說自己受夠了。他給你打電話就是抱怨這些嗎?
LL: He was hoping that if the tow truck didn't come in the next few minutes I might be able to give him a ride to work. He doesn't want his boss to get too fed up with him.
LH: 噢,原來是求你送他去上班。一而再,再而三地因為車子拋錨而上班遲到,確實會引起老闆的懷疑。
LL: I don't think Dave's boss is completely fed up with him YET, but Dave doesn't want to take any chances.
LH: 那當然了。他好不容易才找到這份工作,因為這個被炒魷魚,太不值得了。
LL: Yeah. Personally, I'm a little fed up with Dave right now, too.
LH: Dave有什麼讓你受不了的呢?
LL: Well, every time Dave's car breaks down, he calls me to ask for a ride. I'm getting a little fed up with having to rearrange my schedule to keep helping Dave out.
LH: 確實有點兒煩。不過,他是你的朋友,大家應該互相幫助嘛!
LL: You are right, Li Hua. I shouldn't get fed up with Dave. (Phone rings) It's Dave on the phone.
******
LH: Dave打電話說什麼?
LL: He told me the tow truck finally arrived. It looks like I'm off the hook!
LH: Off the hook? 這種說法跟釣魚有關吧?
LL: Yes, it does, Li Hua. You know when you go fishing for fun, how you put a hook on the end of your line?
LH: 當然了,我還記得上次跟你老爸一起去釣魚,魚線最後面有一個鉤子,在上面掛上魚餌。
LL: And when a worm is off the hook, it is free. Just like I am now. I am off the hook, because I don't need to drive Dave to work after all.
LH: 所以,off the hook就是脫身的意思。你不用再開車送Dave去上班了,所以你說自己是off the hook.
LL: That's right. Say, speaking of obligations, don't you have a Chinese class you should be teaching right now?
LH: Oh, No. I am off the hook today, Larry. 今天學校放假,所以我不用去教中文課了!
LL: I forgot that today is a holiday. Unfortunately, I am NOT off the hook today. I need to go into work this afternoon to finish up a project I am working on.
LH: 那你就是on the hook嘍?
李華剛買了一台筆記本電腦。她今天要學兩個常用語,bells and Whistles和savvy。
LL: So, you got a new laptop computer, Li Hua? Wow! It has all the bells and whistles, doesn't it?
LH: Bells and whistles?我怎麼沒看見這台電腦上有什麼鈴鐺和哨子啊。
LL: Oh, What I meant was that your lap top has a lot of special features and extras that ordinary lap tops don't have.
LH: 噢,我知道了,你剛才說的bells and whistles是指電腦上的DVD播放器和超寬屏幕等額外的功能。
LL: Yeah, that is right. Manufacturers like to put lots of bells and whistles on lap tops to entice people to buy them.
LH:沒錯,我就是衝著這些bells and whistles才買這台電腦的。你看,上面還有無線調製解調器和一個超大儲存量的硬盤呢!
LL: When I bought a lap top computer last year, Li Hua, I did NOT get one with all the bells and whistles, and now I kind of regret it.
LH: 是啊,這些bells and whistles確實要多花點兒錢,可我覺得還是值得的。
LL: I suppose I can always add some bells and whistles to my basic lap top. I would like to have a bigger hard drive.
LH: 我聽說加個硬盤並不難,我覺得你真的可以在你的電腦上加點兒bells and whistles.
LL: Although sometimes it is possible to have too many bells and whistles!
LH: Bells and whistles還會嫌太多嗎?
LL: Well, I was thinking of the cell phone I bought recently. It definitely came with all the bells and whistles. So many bells and whistles, in fact, I don't even know everything it does!
LH: 你是說手機啊。我也有同感。現在的手機功能越來越多,很多我都用不著,也不知道該怎麼用。
LL: But some people really like to have all the bells and whistles. Like my Dad. The last time he went shopping for a new car, it had to have all the bells and whistles.
LH: 車上能有些什麼bells and whistles?
LL: He wanted a car with leather seats that heated themselves and had a built in global positioning system.
LH: 能加熱的皮座椅,全球定位系統,看來車上也能有不少的bells and whistles.
******
LH: Larry, 你能幫我把這些軟件裝到電腦上嗎?
LL: I am happy to help you load your software on your new lap top, Li Hua. You know I'm tech savvy.
LH: Tech Savvy? 我知道tech是technology科技的意思,那savvy呢?
LL: Savvy means to understand something very well.
LH: 所以你說自己tech savvy, 就是說你對電腦和高科技的東西很在行嘍?
LL: That's right. I've always been interested in computers, and as a result I am fairly tech savvy.
LH: 那太好了。我可一點兒也不tech savvy. 我就知道怎麼用電腦寫論文,發電子郵件,除此之外就一竅不通了。Larry, 除了高科技以外,還有什麼東西可以說savvy嗎?
LL: Oh, sure, Li Hua. We often say that some one who dresses well and has good fashion sense is fashion savvy.
LH: 噢,fashion savvy就是很跟得上服裝的潮流。那我可以說fashion savvy吧。
LL: Oh, you definitely have fashion savvy, Li Hua. You always dress very stylishly.
LH: 這肯定是我祖母的遺傳。我看過她的照片,穿得可漂亮了。She definitely had fashion savvy.
LL: A person can also have street savvy.
LH: Street savvy? 你是說會認路嗎?或者是有方向感?
LL: No, no. A person with street savvy knows how people act in the city and how to be safe in parts of the city that might be a little rough.
LH: 噢,street savvy是說街頭的生存能力,特別是能在那些比較亂的街區不惹麻煩。看來,tech savvy和street savvy我都學不來,有fashion savvy就行了。
今天李華學到了兩個常用語。一個是bells and whistles, 意思是附加的功能或是點綴品。另一個是savvy, 是指在什麼方面很在行。
(MP3下載)
本帖隱藏的內容需要回復才可以瀏覽