LL: Don't worry - this will all pass eventually. Everybody gets glum at times.
LH: 你呢Larry? 有什麼事會讓你心煩意亂嗎？
LL: Well, rainy days can definitely have an effect on me, but I'd have to say that beating the gloominess is more important than what makes me feel glum.
LL: Well, a lot of times, people resort to things or people they can count on when they're glum. For instance, I take a walk and listen to my favorite music, but I do this on my own. Others prefer to confide in friends and family.
LL: Good question. Since we are already friends, our friendliness comes naturally. Being 'chummy' is somewhat artificial, because it's between two people who don't know each other that well. So, we're not being 'chummy.'
LL: Puppy love is usually harmless, Li Hua. I think as long as you remain professional, your student will eventually grow out of his puppy love.
LH: 你是說我要裝做沒有察覺，等他自己放棄這段感情？你還挺懂行的。Have you ever had a case of puppy love?
LL: Sure, I have, Li Hua. Puppy love is pretty common. I had a French teacher in high school who I really liked a lot. I stayed after class for extra help and was active in the French Club so I could spend more time with her.
LL: I am expecting to bounce back in a day or two. Then I will head back to work.
LL: Wow! One of your students has pneumonia? That is a pretty serious illness. It will take several weeks before he will be able to bounce back.
LH: 還有，我另外一個學生上星期剛剛割了闌尾。I don't expect he'll be bouncing back very quickly either.
LL: You are right. It takes more time to bounce back from surgery or an injury than it does from a little cold.
LL: If they are good students and work hard, I am sure they will bounce right back from a few bad grades.
LL: That's true. It took my Uncle Bob a long time to bounce back from his divorce.
LL: Well, he stayed very positive through the whole experience, and instead of thinking about the divorce, he put his energy into spending time with his children and doing things he enjoyed. That really helped him bounce back.
LH: Larry, 我想回中國看看我父母。I need to make some more bread.
LL: You need to make more bread? I know you aren't a baker, Li Hua, so you must have learned that bread is slang for money.
LH: 沒錯。那天我聽一個朋友說，他要跟父母借點錢，因為he was short on bread，缺錢花了。
LL: Well, Li Hua, how about you? Can you borrow some bread from your parents for a plane ticket home?
LL: Well, with the Christmas holidays coming up, there will be many opportunities for you to earn some bread.
LL: I wouldn't think so, but if you do have trouble, I can always loan you some bread.
LH: 謝謝你，Larry. 但是不到迫不得已，我還是希望自己想辦法。
LL: Okay, I understand. So, Li Hua, have you thought about where you might want to work?
LH: 我想到百貨商店去打工，雖然那裏的工作沒太大的意思，但是I'd really only be doing it for the bread.
LL: I think a department store is a good choice for you. Who knows? You may even be able to pay for your plane ticket to China and save a little bread.
LL: Well, I am very lucky to have my job at the architect's office. Right now, I am bringing in a good amount of bread.
LL: Well, I spend a lot on monthly expenses, but I also try to save some bread every month and, if possible, invest it.
LL: Saving is important, Li Hua. I am trying to build a nest egg so that I can buy a house some day.
LL: (Laughs) No, no, Li Hua. A "Nest Egg" is a term for money put away in reserve for some special purpose - like getting married, buying a house, or retiring.
LL: Well, as I understand it, a "nest egg" was originally a fake egg placed in a nest to attract birds to lay more eggs. By putting aside money as a nest egg, you hope it will grow and make more money.
LL: I had the worst day at work today. It was an absolute nightmare!
LH: 上班做惡夢？Larry, 你可要小心點兒，上班睡覺是要被老闆炒魷魚的！
LL: No, no. I didn't HAVE a nightmare at work...Being at work today was LIKE a nightmare.
LL: It wasn't so much scary as it was unpleasant. Any situation that is really bad or unpleasant can be called a nightmare - even a really angry person can be a nightmare.
LL: It all started with my boss. He is usually a nice guy, but today he was really angry with his staff - me, included. He was a total nightmare.
LL: Well, he wasn't happy that we hadn't finished a project by the deadline. When he came into the office this morning, he told everyone we better have it finished by the end of the day - or he was going to become our worst nightmare!
LH: Your worst nightmare? Yikes! 你們不是一直都在趕著完成那個項目嗎？老闆這麼生氣，大家一定很沮喪吧？
LL: That is exactly what happened, Li Hua. After work, my day didn't get better. On my way over to your house, the traffic was a nightmare.
LL: Yes, He clenched his fists and stomped around, saying things that weren't very nice. That is a sore loser!
LL: But I don't know why he was being such a sore loser, to place second out of the hundreds of people participating in the race should be something to celebrate.
LL: It's true. Do you remember when you were a kid, Li Hua - and you were playing a game? If one of the kids started acting like a sore loser, the game wasn't so fun anymore.
LL: Yeah, but most people grow up and become adults - and grow out of being sore losers.
LH: 但是有的人就是長不大，我就見過很多sore loser.
LL: That is true. I'm trying really hard not to be a sore loser myself.
LH: 你怎麼會是sore loser呢？
LL: Well, I am kind of embarrassed that you beat me in the race, Li Hua. Especially since I told you that you were going to eat my dust. But I am not going to be a sore loser - I'm proud of you and how well you did in the race.
LH: 噢，原來是因為這個。謝謝你，Larry, 我確實花了很多時間為這次比賽做準備。
LL: Say, maybe we should celebrate the outcome by racing over to the ice cream store for an ice cream cone!
LH: 好啊！但是你肯定會eat my dust, 你知道我一見冰激凌就沒命了。
今天李華學到了兩個常用語。一個是eat my dust, 是輸給我的意思。另一個是sore loser, 是指輸不起的人。
LL: Wow, it seems to be taking a long time for this guy to get our coffee made. Maybe he is a newbie.
LH: A newbie? 你說他是新來的？
LL: Right. A newbie is someone that is new to a place, activity or organization.
LL: It is like this new guy in my office. He just started work the day before yesterday. He doesn't know where anything is.
LH: 初來乍到是最困難的時候，Larry, 你一定要幫幫這個新同事。
LL: I have been helping him, and he's doing pretty well for a newbie. He is clearly very bright and has picked up on a lot of things very quickly.
LL: MMMmmm...It may have taken him a while to make the coffee, but the newbie did a good job. This coffee is great!
LL: What did you find the most difficult about being a newbie Chinese teacher, Li Hua?
LL: Yeah, when I was a newbie, I remember having to learn where everything was in the office and who was responsible for which aspects of my job. . .Say, Li Hua, I want to show you something on my lap top.
(Takes out lap top)
LL: Yes, it is a fantasy role-playing game where you pretend to be a warrior or a wizard and run around attacking people and collecting treasure. I've just started the game, so I am kind of a newbie.
LL: No, some people have been playing the game for a long time. Their characters are very experienced, and they have fun attacking and stealing treasure from the newbies.
LL: You should try it, Li Hua. It is a lot of fun to play computer games, and it gets more fun when you aren't a newbie any more.
LL: Well, when it comes to computer games, I've been around - if you know what I mean, Li Hua.
LH: "Been around"? 我還真不知道這是什麼意思。
LL: "Been around" means to have lots of experience doing something. It is actually short for a longer expression...
LH: 我想起來了。說什麼人特別老道，就是"He has been around the block."
LL: That's right! We shorten it to ''been around,'' but it basically means the same thing.
LH: 所以你說自己''have been around.'' 就是說你打過很多電腦遊戲嘍？
LL: That's right. I started playing computer games when I was seven years old, and I still play computer games.
LH: 對了，Larry, 我一直想問你，聽說你妹妹有新男朋友了？
LL: Yes, she is dating a new guy. But I'm a little concerned. I think this guy has been around. He is much older than my sister.
LL: Well, he has been around, but not in a good way. I think he has dated a lot of girls and may not be as serious about my sister as she is about him.
LL: No, not really. She is still very young. I wish she would wait until she has been around a bit before deciding she wants to get engaged to this guy.
LL: I've been so busy with this project, Li Hua, I've hardly had any time to eat. Today I just snarfed down a sandwich at lunch, and I haven't eaten anything since.
LL: Snarf is another word for eat, Li Hua, but when you snarf something you eat it really quickly in a very short amount of time.
LL: Yeah. And when I snarfed down the sandwich, I didn't really enjoy it. I ate it so fast I didn't even really taste it.
LL: You know, since I haven't had anything to eat since I snarfed down that sandwich, I am feeling hungry again.
LH: Larry, 我這兒有盒餅乾，你先吃幾塊，來墊墊肚子羅。
LL: Thanks, Li Hua. That is really nice. But I'm so hungry, I'm afraid I'd snarf up your entire box of cookies.
LL: You are right, Li Hua. I really shouldn't snarf up all these cookies.
LL: I'd love to, Li Hua. But, honestly, I don't have enough time to go out with you for a nice relaxing dinner. The deadline for the project is tomorrow, and I have just enough time to snarf down something before I go back to work.