19 12
發新話題
打印

[國際新聞] 美國副總統彭斯演說: 美國針對中國的政策方向(全文)

美國副總統彭斯演說: 美國針對中國的政策方向(全文)

美國副總統彭斯演說: 美國針對中國的政策方向(全文)

美國副總統彭斯 Mike Pence 在美國智庫 哈德遜研究所 Hudson Institute 演說, 談及針對中國的政策. 這是國際關係, 當中在多方位指明中國大陸的問題,  及美國針對中國的政策方向. 這些直接影響未來美國針對中國的政策: 外交, 經濟, 軍事, 等等.

不同媒體報導不同重點. 世界針對中國, 對付中國, 將會是21世紀格局! Are you ready?


世界軍事對付中國 global military against China
http://www.forum4hk.com/viewthread.php?tid=14404&extra=page%3D1

五眼聯盟(Five Eyes)FVEY
http://www.forum4hk.com/viewthread.php?tid=14617828&extra=page%3D1

印度-太平洋 (印太) Free and Open Indo-Pacific Strategy (FOIP)
http://www.forum4hk.com/viewthread.php?tid=14617813&extra=page%3D1

泛太平洋戰略經濟夥伴關係協定 Tran-Pacific Partnership, TPP
http://www.forum4hk.com/viewthread.php?tid=24132&extra=page%3D1

美國副總統彭斯演說: 美國針對中國的政策方向(全文)
http://www.forum4hk.com/viewthread.php?tid=14617810&extra=page%3D1

US-India Strategic Partnership Forum (USISPF) 美國印度戰略夥伴論壇
http://www.forum4hk.com/viewthread.php?tid=14617389&extra=page%3D1

Vice President Mike Pence's Remarks on the Administration's Policy Towards China
https://www.youtube.com/watch?v=aeVrMniBjSc


Vice President Mike Pence's China Speech at Hudson Institute
https://www.youtube.com/watch?v=mYAHPPXmcts


「改革開放已變空洞」 彭斯批華演說全文
https://china.hket.com/article/2176187/%E3%80%8C%E6%94%B9%E9%9D%A9%E9%96%8B%E6%94%BE%E5%B7%B2%E8%AE%8A%E7%A9%BA%E6%B4%9E%E3%80%8D%20%E5%BD%AD%E6%96%AF%E6%89%B9%E8%8F%AF%E6%BC%94%E8%AA%AA%E5%85%A8%E6%96%87

美國副總統彭斯(Mike Pence)當地時間4日在美國華府智庫哈德遜研究所(Hudson Institute)發表長篇演說,針對中國作出罕有的嚴厲抨擊,不僅指責中方介入美國11月的期中選舉和在南海的軍事行動,也指台灣受到中國大陸施壓、中方推動債務外交等。

以下為其演說全文中譯。

肯(哈德遜研究所主席Kenneth R. Weinstein),感謝你的介紹。尊敬的各位理事,白邦瑞博士(Dr. Michael Pillsbury)、各位尊敬的嘉賓以及「以非傳統方式思考未來」的在座各位,能來哈德遜研究所演講是我的榮幸。

大約半個世紀以來,哈德遜研究所致力於「推進全球安全、繁榮與自由」。儘管哈德遜研究所的領導層不斷更迭,有一件事從未改變:你們不斷推進尋求真相,美國的領導力照耀著前進的道路」。

今天,談到領導力,請允許我帶來美國在國內外發揮強大領導力的倡導者——第45屆美國總統唐納德·川普的問候。

特朗普總統上任伊始,就把與中國和中國國家主席習近平的關係列為重要議題。去年4月6日,特朗普總統在海湖莊園與習主席會面。去年11月8日,特朗普總統前往北京,中國領導人熱情接待了他。

在過去的2年裡,我們的總統與中華人民共和國主席建立了堅固的個人關係,他們合作推進共同利益,最重要的就是推進朝鮮半島的去核化。

我今天來到這裡,是因為美國人民有權利知道這一點,那就是在此刻,北京正在使用一種全政府的手段,利用政治、經濟、軍事工具以及宣傳,在美國推進其影響和利益。中國也比以往更活躍地使用其力量,來影響並干預美國的國內政策和政治。在特朗普總統的領導下,美國使用我們的原則和政策,開始對於中國的行動展開決定性的回擊。

特朗普總統去年12月公布的《國家安全戰略》中,談到了「大國競賽」的新時代。外國開始「重塑他們在區域和全球的影響力」,並「挑戰美國的地緣政治優勢,並試圖改變國際秩序使之適合他們的利益」。

在這項戰略中,特朗普總統明確表示,美國已經對中國採取新的政策。我們尋求公平、對等以及相互尊重主權的關係,而且我們已經開始採取迅速有力的行動來達成這個目標。

特朗普總統去年訪問中國期間表示,「我們有機會加强兩國的關係並改善兩國民眾的生活」。我們對未來的願景建立在過去的最佳時期,那時美中兩國以公開和友善的態度互相接觸。

在獨立戰爭之後,當我們年輕的國家尋求新的出口市場時,中國人對帶著滿載著人參和皮毛的美國貿易者敞開了大門。

當中國經受「百年恥辱」之際,美國拒絕加入,並主張「門戶開放」政策,我們能夠與中國進行更自由的貿易,並維持他們的主權。

當美國傳教士帶著福音來到中國海岸,他們被古老而充滿活力的人民和深厚的文化所吸引。他們不僅傳播了信仰,還創立了中國一些最早和最優秀的大學。

隨著二戰開始,我們做為盟國共同打擊帝國主義。在戰爭之後,美國確保中國成為聯合國的一部分,成為戰後世界的一股重要力量。

但是,中國共產黨在1949年掌權之後開始了威權擴張主義。很難想像五年之前我們並肩作戰,而5年之後我們在朝鮮半島的山區和峽谷中交戰。我的父親也參與了那場自由之戰。

然而,甚至殘酷的韓戰都沒能磨滅我們恢復人民之間長期紐帶的共同願望。中國與美國的隔離在1972年結束,之後不久,我們恢復了外交關係並開始經貿往來,美國大學也開始培訓新一代的中國工程師、商業領袖、學者和官員。

蘇聯垮台之後,我們認為中國將不可避免地成為自由國家。帶著這份樂觀,美國在21世紀前夕向中國敞開大門,將中國納入世界貿易組織。

此前的政府做出這個決定,希望中國的自由將蔓延到各個領域─不僅僅是經濟,更是政治上,希望中國尊重傳統的自由主義原則、尊重私人財產、個人自由和宗教自由,尊重人權。但是這個希望落空了。

中國人民自由的希望仍沒有實現。北京仍然口頭上在說「改革開放」,然而鄧小平的這個著名政策已經變得空洞。

在過去17年,中國的GDP增長9倍,變成了世界第二大經濟體。這很大程度上得益於美國對中國的投資。中國共產黨也使用了與自由公平貿易不符的一系列政策,包括關稅、配額、貨幣操縱、強制技術轉移、知識產權盜竊以及工業補貼。這些政策建立了中國製造業的基本,而以競爭對手特別是美國的利益為代價。

中國的行為給美國帶來了巨大貿易赤字,去年這個數字是3750億,幾乎占我們全球貿易赤字的一半。就像特朗普總統本周說的,我們在過去25年重建了中國。

現在,通過「中國製造2025」,中國共產黨試圖控制全世界90%的最先進的工業,包括機器人、生物科技和人工智能。為了贏得21世紀經濟的領導權,北京指導其工業官員和商界以任何方式獲取美國的知識產權。這是我們經濟領導力的基石。

北京現在要求很多想在中國做生意的美國公司交出他們的商業秘密,也要求並支持對美國公司的併購,以獲取他們的創意。最可怕的是,中國的安全機構掌握了大量竊取美國科技的能力─包括最先進的軍事技術。使用這些偷竊的技術,中國正大規模地化犁為劍。

中國的軍費是亞洲其他國家的總和,北京將在陸海空,乃至外太空抗衡美國軍力作為首要任務。中國希望將美國擠出西太平洋,並試圖阻止我們援助盟友。但是他們會失敗。

北京也比以往任何時候都更廣泛地宣示其力量。中國船隻經常在由日本管理的尖閣列島附近巡邏。儘管中國領導人2015年站在白宮玫瑰園裡說他的國家「無意將南中國海軍事化」,今天,在人工建造的島嶼上的軍事基地裡,北京部署了先進的反艦和防空導彈。

中國這星期展示了咄咄逼人的行為,一艘中國軍艦逼近在南中國海進行自由航行的美國「迪凱特號」軍艦,兩艦相距僅有不到45碼,迫使我方軍艦迅速採取避撞動作。儘管受到這樣魯莽的騷擾,美國海軍將在國際法允許的範圍內、在我們國家利益的要求下,繼續飛行、航行和運作。我們不會被嚇倒;我們不會退縮。(掌聲)

美國曾希望經濟自由化將讓中國與我們和世界建立起更好的伙伴關係。相反,中國選擇了經濟侵略,而這又壯大了中國不斷擴大的軍隊的膽量。

北京也沒有像我們希望的那樣讓自己的人民邁向更大的自由。曾有一度,北京慢慢地走向更大的自由以及對人權的更大尊重。然而,近年來,中國朝著控制和壓迫本國人民的方向急轉彎。

如今,中國已經建立了無以倫比的監控國家,範圍越來越廣,越來越具侵入性,而且經常是在美國技術的幫助之下。他們所說的「中國防火長城」也築得越來越高,嚴重限制著中國人民的信息自由流通。

到2020年,中國的統治者試圖落實奧威爾式的體系,也就是所謂的「社會信用分數」,前提是幾乎控制人們生活的方方面面。用這一項目藍圖的官方文字的話說,該體系「讓守信者暢行天下,讓失信者寸步難行。」

在宗教自由的問題上,中國的基督徒、佛教徒和穆斯林正在經受新一波迫害浪潮的衝擊。

上個月,北京關閉了中國最大的地下教會之一。在全國各地,當局拆毀十字架、焚燒聖經、監禁信徒。北京如今還與梵蒂岡達成協議,讓公開宣稱不信神的共產黨在任命天主教主教方面發揮直接作用。對中國的基督徒來說,這些是絕望的時刻。

北京也在打壓佛教。過去十年來,超過150名藏僧為了抗議中國壓制他們的信仰和文化而自焚。在新疆,共產黨在政府營地內監禁了多達一百萬維吾爾穆斯林。他們在那裡經受晝夜不停的洗腦。營地的倖存者描述他們的經歷說,這是北京蓄意要扼殺維吾爾文化並消滅穆斯林信仰。

歷史已經證明,那些壓迫本國人民的國家很少就此住手。北京還試圖將其勢力擴展到全世界各地。正如哈德遜研究所的白邦瑞博士所寫,「中國反對美國政府的行動和目標。實際上,中國正在與美國的盟友和敵人打造自己的關係,與北京的任何和平或積極的意圖背道而馳。」

事實上,中國用所謂的「債務外交」擴大其影響力。今天,中國為亞洲、非洲、歐洲甚至拉丁美洲的政府提供數千億美元的基礎設施貸款。但這些貸款的條款就算往好裡說也是不透明的,而且帶來的利益壓倒性地流向北京。

問問斯里蘭卡吧,他們借了巨額債務讓中國國企建造商業價值存疑的港口。兩年前斯里蘭卡無法償還貸款,於是北京迫使斯里蘭卡將新建的港口交到中國手裡。這個港口可能很快就要成為中國不斷擴展的藍水海軍的前沿基地了。

在我們的半球內,北京向委內瑞拉腐敗無能的馬杜羅政權提供了一條生命線,承諾提供50億美元的、可以用石油償還的貸款。中國還是該國最大的單一債權人,讓委內瑞拉人民背上了超過500億美元的債務。北京還通過向承諾配合中國戰略目標的政黨和候選人提供直接支持來腐化一些國家的政治。

自去年以來,中國共產黨已說服3個拉丁美洲國家與台灣斷交,轉而承認北京。這些行動威脅到台灣海峽的穩定──美國對此予以譴責。儘管我們政府將遵守3個聯合公報和《台灣關係法》所反映的一個中國政策,美國始終相信,台灣對民主的擁抱為所有華人展示了一條更好的道路。(掌聲)

這只是中國試圖在世界各地推動其戰略利益的幾種方式而已。然而,前幾屆政府忽視了中國的行動。在很多情況下,他們還助長了他們。但是,這樣的日子結束了。

在特朗普總統的領導下,美國一直在以重新煥發的美國實力來捍衛我們的利益。

我們正在使世界歷史上最強大的軍隊更為強大。今年早些時候,特朗普總統簽署法律,讓我們的國防經費有了雷根政府時代以來最大的增長,撥款7160億美元,以加強美軍在各個領域的實力。

我們正在把我們的核武庫現代化。我們正在部署和開發新的先進戰鬥機和轟炸機。我們正在建造新一代航空母艦和戰艦。我們對我們武裝部隊的投資是前所未有的。這包括啟動建立美國太空軍的進程,以確保我們在太空的主宰地位能夠持續下去。我們已經採取行動,授權加強在網路世界的能力,打造針對我們對手的威懾力量。

….


[ 本帖最後由 后太禧慈 於 2018-10-15 00:35 編輯 ]
路人

TOP

「改革開放已變空洞」 彭斯批華演說全文
….

在特朗普總統的指示下,我們還在落實針對2500億美元中國產品的關稅,最高額的關稅特別對準了北京試圖佔領和控制的先進產業。總統也明確表示,我們還將徵收更多的關稅,有可能大幅增加這筆數額,可能會翻一番還多,除非達成公平與對等的協議。

這些行動行使了美國的實力,造成了重大影響。中國最大的股市在今年頭9個月跌落了25%,大部分原因是因為本屆行政當局對北京的貿易行為採取了堅定的立場。

正如特朗普總統所明確表示,我們不希望中國的市場遭殃。事實上,我們希望他們的市場繁榮。但是,美國希望北京尋求自由、公平和對等的貿易政策。我們將繼續堅持要求他們這樣做。(掌聲)

可悲的是,中國的統治者到目前為止拒絕走那條道路。美國人民理應知道:做為對特朗普總統所採取的強硬立場的回應,北京正在推動一場全面而有協調的運動,以破壞總統、我們的議程和我們國家最珍貴的理想所受到的支持。

今天我想告訴你們我們了解到的中國在美國國內所採取的行動,有些是我們從情報評估中收集的,有些是可以公開獲取的。但是一切都是事實。

就像我說過的那樣,就在我們此時說話之際,北京正在利用全政府的方式來推進其影響力並謀取其利益。北京正在以更為主動和脅迫性的方式使用這種力量,干涉美國的國內政策和政治。

今天,中國共產黨政府正在獎賞或脅迫美國的工商企業、電影製片廠、大學、智庫、學者、記者、地方、州和聯邦政府官員。

最惡劣的是,中國發起了前所未有的行動,以影響美國公眾輿論、2018年選舉和2020年總統選舉前的環境。坦率地說,特朗普總統的領導正在奏效;中國希望美國有個不同的總統。

毫無疑問,中國正在干涉美國的民主運作。就像特朗普總統上個星期所說的那樣,我們「發現中國在試圖干預我們2018年即將到來的中期選舉。」

我們的情報界表示,「中國正在瞄準美國的州和地方政府和官員,以利用聯邦政府和地方政府在政策上的分歧。中國正在利用一些可能引起意見分裂的議題,如貿易關稅問題,以推動北京的政治影響力。」

今年6月,北京發出了一份名為宣傳管理通知的敏感文件,其中提出了它的戰略。該通知的原話說,中國必須精准出擊,分化美國國內不同的群體。

為了達到這一目的,北京調遣其隱秘的行動人員、幌子組織和宣傳機構來改變美國人對中國政策的看法。我們情報界一位資深職業官員最近告訴我說,跟中國正在美國各地所做的事情相比,俄羅斯正在做的事情是小巫見大巫。

一些中國高級官員還試圖把美國一些工商界領袖意圖維持他們在中國的公司運營的願望作為槓桿來影響他們,要他們譴責我們的貿易行動。最近的一個例子是,他們威脅美國一家大公司說,如果該公司拒絕公開發聲反對美國政府的政策,就不批准他們在中國的營業執照。

就影響中期選舉而言,諸位只需要看一看北京針對我們的關稅政策提出的反制關稅就可以了。北京特意鎖定那些可能在2018年選舉中發揮重大作用的行業和州。有一種估算是,中國選擇打擊的美國的郡有80%以上曾在2016年投票支持特朗普總統;如今,中國希望把那些選民調轉過來反對我們的行政當局。

中國還直接向美國選民發出訴求。上個星期,中國政府出資在《狄蒙紀事報》(Des Moines Register)刊登了好幾頁的插頁廣告。那份報紙是美國駐中國大使的家鄉愛德華州的主要報紙,也是2018年選舉的一個具有關鍵州。那些廣告的版面設計看上去像是新聞報導,把我們的貿易政策說成是魯莽的,對愛奧華州的人是有害的。

幸運的是,美國人不吃這一套。例如,美國農場主跟總統站在一起,而且也正在看到特朗普總統所採取的堅定立場有了實際的效果,其中包括本星期美國—墨西哥—加拿大協議(USMCA),我們以實質性的方式為美國產品打開了北美的市場。USMCA對美國的農場主和製造業來說是重大勝利。(掌聲)

然而,中國的行動並不僅僅專注於影響我們的政策和政治。北京還在採取步驟,利用其經濟槓桿力和巨大市場的誘惑力,對美國工商界施加影響。

北京如今要求在中國經營的美國合資企業在公司內部建立他們所說的「黨組織」,讓共產黨在僱人和投資決策上擁有發言權甚至否決權。

中國當局還對把台灣描述為獨特地理實體或者偏離中國西藏政策的美國公司發出威脅。北京迫使達美航空公司不在網站上把台灣稱為「中國一個省」而公開道歉。北京還迫使萬豪解雇了一名只是轉推了一條有關西藏推文的美國僱員。

北京經常性地要求好萊塢嚴格地正面描繪中國。那些沒有這樣做的製片廠和製片人受到懲罰。北京的審查人員對哪怕對中國只有小小批評的電影都迅速加以剪輯或取締。影片《殭屍世界大戰》(World War Z)必須刪掉劇本裡提到的一種病毒,因為這種病毒源自中國。影片《赤色黎明》(Red Dawn)利用數字技術進行了修改,把反面人物變成北韓人,而不是中國人。

但是,除了工商和娛樂領域之外,中國共產黨還在為美國境內,而且坦率地說,在全世界各地的宣傳機構花費數以十億計美元。

中國國際廣播電台如今在美國30多個電台播放對北京友好的節目,很多電台位於美國大城市。中國國際電視台觸及到7500萬美國人,它直接從中國共產黨的主子那裡接受行動命令。中國最高領導人視察這家電視網路總部時說了這樣的話:「黨和政府主辦的媒體是黨和政府的宣傳陣地,必須姓黨。」

出於這些原因和這一現實,司法部在上個月下令該網路登記為外國代理人。

共產黨還威脅和拘押那些對問題挖掘太深的美國記者的中國家人。中國還封鎖美國媒體機構的網站並增加了我們的記者獲得簽證的難度。這發生在《紐約時報》發表了有關中國一些領導人的財富的調查報告之後。

但是媒體不是中國試圖營造審查文化的唯一領域。學術界也是這樣。

只需看看中國學生學者聯合會就夠了。這個組織在美國各地校園有150多個分支。這些群體幫助為在美國學習的43多萬中國國民中的一些人組織社會活動,當中國學生和美國學校偏離了共產黨路線時,他們還向中國使領館報告。

在馬里蘭大學,一名中國學生最近在畢業典禮上談到了她所說的「言論自由的清新空氣」。共產黨官方報紙立刻斥責了她,她成為嚴格控制下的中國社交媒體批評風暴的受害者,她的家人在國內受到騷擾。而對馬里蘭大學本身而言,它與中國的交流項目本是美國最為廣泛的,突然間從源源不絕變成了點點細流。

中國還通過其它方式施加學術壓力。北京慷慨地向大學、智庫和學者提供資金,彼此的理解是他們會迴避共產黨認為危險或冒犯的觀點。中國事務專家尤其知道,如果他們的研究與北京的口徑相抵觸,他們的簽證將被延遲或拒絕。

即使避免從中國拿錢的學者和組織也成為中國的打擊目標。哈德遜研究所就有親身體會。在你們提出要為一位北京不喜歡的講話人主辦講座時,你們的網站遭到源自上海的重大網路攻擊。你們比多數人都了解,中國試圖破壞美國今天的學術自由和言論自由。

這些以及其它行動加在一起,構成了不斷加劇的努力,目的是要讓美國的公眾輿論和公共政策偏離堅持美國優先的特朗普總統的領導。但是我們向中國統治者發出的訊息是:本屆總統不會退縮,(掌聲)美國人民不會動搖。雖然我們希望改善與北京的關係,但我們將繼續堅定地捍衛我們的安全和我們的經濟。

本屆行政當局將繼續採取果斷行動,保護美國的利益、美國的就業和美國的安全。

在我們重建軍隊的同時,我們將繼續維護美國在印太地區的利益。

在我們回應中國的貿易行為時,我們將繼續要求與中國建立自由、公平和互惠的經濟關係。我們將要求北京打破貿易壁壘,履行義務,全面開放經濟——就像我們開放我們的經濟一樣。

我們將繼續對北京採取行動,直到盜竊美國知識產權的行為永遠消失。我們將繼續堅定立場,直到中國政府停止強行技術轉讓的掠奪性做法。我們將保護美國企業的私有財產利益。(掌聲)

為了推進我們自由開放的印度洋─太平洋地區願景,我們正在與從印度到薩摩亞等整個地區與我們有著共同價值觀的國家建立更牢固的新紐帶。我們的關係將源於夥伴關係的尊重,而非統治。

我們正在雙邊基礎上達成新的貿易協議,就像上周特朗普總統與韓國簽署了一項改善後的貿易協議一樣。我們不久將開始與日本進行歷史性的雙邊自由貿易談判。(掌聲)

我還高興地報告,我們正在精簡國際發展和金融項目。我們將給外國一個公正、透明的選擇,以取代中國的債務陷阱外交。事實上,本周特朗普總統將把《建設法案》(Build Act)簽署成為法律。

下個月,我將有幸代表美國參加在新加坡舉辦的東盟峰會和在巴布亞新幾內亞舉辦的亞太經合論壇。在那裡,我們將公佈新的措施和計劃,以支持一個自由開放的印太地區。我將代表總統傳達這樣一個信息:美國對印度洋─太平洋地區的承諾從未如此堅定。(掌聲)

在國內,為了保護我們的利益,我們最近加強了外國投資委員會的權力,加強了我們對中國在美投資的審查,以保護我們的國家安全不受中國政府掠奪性行為的影響。

當涉及北京對美國政治和政策的惡意影響和乾涉時,我們將繼續揭露它,無論北京採取何種形式。我們將與社會各階層領導人合作,捍衛我們的國家利益和最珍視的理想。美國人民將發揮決定性作用——事實上,他們已經在起作用了。

當我們聚集在這裡的時,一種新的共識正在全美興起。越來越多的商界領袖考慮的是下個季度以後的事情,如果要交出他們的知識產權或協助北京的壓迫,在進入中國市場之前,他們會三思而後行。但更多企業必須效仿。例如,Google應立即終止「蜻蜓計畫」應用的開發,該應用將加強共產黨的審查,並損害中國消費者的隱私。(掌聲)

我們也很高興看到更多的記者報導真相,不用恐懼也沒有偏袒,深入挖掘如何中國干涉我們社會以及背後原因。我們希望美國和全球新聞機構將繼續加入這一努力。

越來越多的學者也在大聲疾呼,捍衛學術自由,越來越多的大學和智庫也在鼓足勇氣拒絕中國政府的容易錢,它們認識到,每一美元都有相應的要求。我們相信他們的隊伍會不斷壯大。

在全國範圍內,美國人民的警惕性越來越高,他們重新讚賞美國政府的行動,以及特朗普總統重啟美中經濟和戰略關係的領導能力。美國人堅定地支持一位把美國放在第一位的總統。

在特朗普總統的領導下,我可以向你們保證,美國將堅持到底。中國應該知道,美國人民及其兩黨民選官員的問題已經得到解決。正如我們的國家安全戰略所指出的那樣:我們應該記住,「競爭並不總是意味著敵意」,它也不必如此。特朗普總統已經明確表示,我們希望與北京建立建設性關係,共同促進我們的繁榮與安全,而不是分離。儘管中國政府一直在進一步偏離這一願景,但中國領導人仍可以改變路線,回歸幾十年前兩國關係開始時的改革開放精神。美國人民別無所求;中國人民理應得到更多。

偉大的中國作家魯迅經常感嘆他的國家,他寫道,「對於異族歷來只有兩樣稱呼,一樣是禽獸,一樣是聖上」,但從沒有說「他同我們也一樣」。今天,美國向中國伸出了我們的手。我們希望,北京很快會以行動而不是言詞作為回應,重新尊重美國。但請放心:在我們與中國的關係建立在公平、對等和尊重我們主權的基礎上之前,我們不會讓步。(掌聲)

中國有句古話:「人看眼前,天知未來。」在我們前進的道路上,讓我們以決心和信念追求和平與繁榮的未來。相信特朗普總統的領導力和遠見,以及他與中國國家主席建立起的關係。相信美國人民和中國人民之間的持久友誼。相信上天能看到未來——在上帝的恩典下,美國和中國將共同迎接未來。

謝謝。上帝保佑你們。上帝保佑美國。(掌聲)
路人

TOP

Vice President Mike Pence's Remarks on the Administration's Policy Towards China October 4 Event
https://www.hudson.org/events/1610-vice-president-mike-pence-s-remarks-on-the-administration-s-policy-towards-china102018

Remarks delivered by President Mike Pence on the administration’s policy towards China at Hudson Institute on October 4, 2018:

Thank you, Ken, for that kind introduction. To the Members of the Board of Trustees, to Dr. Michael Pillsbury, to our distinguished guests, and to all of you who, true to your mission, “think about the future in unconventional ways” – it’s an honor to be back at the Hudson Institute.

For more than half a century, this Institute has dedicated itself to “advancing global security, prosperity, and freedom.” And while Hudson’s hometowns have changed over the years, one thing has held constant: You have always advanced that vital truth, that American leadership lights the way.

And today, I bring greetings from a champion of American leadership, at home and abroad – the 45th President of the United States of America, President Donald Trump.

From early in this administration, President Trump has made our relationship with China and President Xi a priority. On April 6th of last year, President Trump welcomed President Xi to Mar-A-Lago. On November 8th of last year, President Trump traveled to Beijing, where China’s leader welcomed him warmly.

Over the course of the past 2 years, our President has forged a strong personal relationship with the president of the People’s Republic of China, and they’ve worked closely on issues of common interest, most importantly the denuclearization of the Korean Peninsula…

But I come before you today because the American people deserve to know… as we speak, Beijing is employing a whole-of-government approach, using political, economic, and military tools, as well as propaganda, to advance its influence and benefit its interests in the United States.

China is also applying this power in more proactive ways than ever before, to exert influence and interfere in the domestic policy and politics of our country.

Under our administration, we’ve taken decisive action to respond to China with American leadership, applying the principles, and the policies, long advocated in these halls.

In the “National Security Strategy” that President Trump released last December, he described a new era of “great power competition.” Foreign nations have begun to “reassert their influence regionally and globally,” and they are “contesting [America’s] geopolitical advantages and trying to change the international order in their favor.”

In this strategy, President Trump made clear that the United States of America has adopted a new approach to China. We seek a relationship grounded in fairness, reciprocity, and respect for sovereignty, and we have taken strong and swift action to achieve that goal.

As the President said last year on his visit to China, “we have an opportunity to strengthen the relationship between our two countries and improve the lives of our citizens.” Our vision of the future is built on the best parts of our past, when America and China reached out to one another in a spirit of openness and friendship…

When our young nation went searching in the wake of the Revolutionary War for new markets for our exports, the Chinese people welcomed Americans traders laden with ginseng and fur…

When China suffered through indignities and exploitation during her so-called “Century of Humiliation,” America refused to join in, and advocated the “Open Door” policy, so that we could have freer trade with China, and preserve their sovereignty…

When American missionaries brought the good news to China’s shores, they were moved by the rich culture of an ancient but vibrant people, and not only did they spread faith; they also founded some of China’s first and finest universities…

When the Second World War arose, we stood together as allies in the fight against imperialism… And in that war’s aftermath, America ensured that China became a Charter member of the United Nations, and a great shaper of the post-war world.

But soon after it took power in 1949, the Chinese Communist Party began to pursue authoritarian expansionism. Only five years after our nations had fought together, we fought each other, on the mountains and in the valleys of the Korean Peninsula. My own father saw combat on those frontlines of freedom.

Not even the brutal Korean War could diminish our mutual desire to restore the ties that for so long bound us together. China’s estrangement from the United States ended in 1972, and soon after, we re-established diplomatic relations, began to open our economies to one another, and American universities began training a new generation of Chinese engineers, business leaders, scholars, and officials.

After the fall of the Soviet Union, we assumed that a free China was inevitable. Heady with optimism, at the turn of the 21st Century, America agreed to give Beijing open access to our economy, and bring China into the World Trade Organization.

Previous administrations made this choice in the hope that freedom in China would expand in all forms – not just economically, but politically, with a newfound respect for classical liberal principles, private property, religious freedom, and the entire family of human rights… but that hope has gone unfulfilled.

The dream of freedom remains distant for the Chinese people. And while Beijing still pays lip service to “reform and opening,” Deng Xiaoping’s famous policy now rings hollow.

Over the past 17 years, China’s GDP has grown 9-fold; it has become the second-largest economy in the world. Much of this success was driven by American investment in China. And the Chinese Communist Party has also used an arsenal of policies inconsistent with free and fair trade, including tariffs, quotas, currency manipulation, forced technology transfer, intellectual property theft, and industrial subsidies doled out like candy, to name a few. These policies have built Beijing’s manufacturing base, at the expense of its competitors – especially America.

China’s actions have contributed to a trade deficit with the United States that last year ran to $375 billion – nearly half of our global trade deficit. As President Trump said just this week, “we rebuilt China” over the last 25 years.

Now, through the “Made in China 2025” plan, the Communist Party has set its sights on controlling 90% of the world’s most advanced industries, including robotics, biotechnology, and artificial intelligence. To win the commanding heights of the 21st Century economy, Beijing has directed its bureaucrats and businesses to obtain American intellectual property – the foundation of our economic leadership – by any means necessary.

Beijing now requires many American businesses to hand over their trade secrets as the cost of doing business in China. It also coordinates and sponsors the acquisition of American firms to gain ownership of their creations. Worst of all, Chinese security agencies have masterminded the wholesale theft of American technology – including cutting-edge military blueprints.

And using that stolen technology, the Chinese Communist Party is turning plowshares into swords on a massive scale…

China now spends as much on its military as the rest of Asia combined, and Beijing has prioritized capabilities to erode America’s military advantages – on land, at sea, in the air, and in space. China wants nothing less than to push the United States of America from the Western Pacific and attempt to prevent us from coming to the aid of our allies.

Beijing is also using its power like never before. Chinese ships routinely patrol around the Senkaku Islands, which are administered by Japan. And while China’s leader stood in the Rose Garden of the White House in 2015 and said that his country had “no intention to militarize the South China Sea,” today, Beijing has deployed advanced anti-ship and anti-air missiles atop an archipelago of military bases constructed on artificial islands.

China’s aggression was on display this week, when a Chinese naval vessel came within 45 yards of the USS Decatur as it conducted freedom-of-navigation operations in the South China Sea, forcing our ship to quickly maneuver to avoid collision. Despite such reckless harassment, the United States Navy will continue to fly, sail and operate wherever international law allows and our national interests demand. We will not be intimidated; we will not stand down.

America had hoped that economic liberalization would bring China into greater partnership with us and with the world. Instead, China has chosen economic aggression, which has in turn emboldened its growing military.

Nor, as we hoped, has Beijing moved toward greater freedom for its people. For a time, Beijing inched toward greater liberty and respect for human rights, but in recent years, it has taken a sharp U-turn toward control and oppression.

Today, China has built an unparalleled surveillance state, and it’s growing more expansive and intrusive – often with the help of U.S. technology. The “Great Firewall of China” likewise grows higher, drastically restricting the free flow of information to the Chinese people. And by 2020, China’s rulers aim to implement an Orwellian system premised on controlling virtually every facet of human life – the so-called “social credit score.” In the words of that program’s official blueprint, it will “allow the trustworthy to roam everywhere under heaven, while making it hard for the discredited to take a single step.”

And when it comes to religious freedom, a new wave of persecution is crashing down on Chinese Christians, Buddhists, and Muslims…

Last month, Beijing shut down one of China’s largest underground churches. Across the country, authorities are tearing down crosses, burning bibles, and imprisoning believers. And Beijing has now reached a deal with the Vatican that gives the avowedly atheist Communist Party a direct role in appointing Catholic bishops. For China’s Christians, these are desperate times.

Beijing is also cracking down on Buddhism. Over the past decade, more than 150 Tibetan Buddhist monks have lit themselves on fire to protest China’s repression of their beliefs and culture. And in Xinjiang, the Communist Party has imprisoned as many as one million Muslim Uyghurs in government camps where they endure around-the-clock brainwashing. Survivors of the camps have described their experiences as a deliberate attempt by Beijing to strangle Uyghur culture and stamp out the Muslim faith.

But as history attests, a country that oppresses its own people rarely stops there. Beijing also aims to extend its reach across the wider world. As Hudson’s own Dr. Michael Pillsbury has said, “China has opposed the actions and goals of the U.S. government. Indeed, China is building its own relationships with America’s allies and enemies that contradict any peaceful or productive intentions of Beijing.”

China uses so-called “debt diplomacy” to expand its influence.Today, that country is offering hundreds of billions of dollars in infrastructure loans to governments from Asia to Africa to Europe to even Latin America. Yet the terms of those loans are opaque at best, and the benefits flow overwhelmingly to Beijing.

Just ask Sri Lanka, which took on massive debt to let Chinese state companies build a port with questionable commercial value. Two years ago, that country could no longer afford its payments – so Beijing pressured Sri Lanka to deliver the new port directly into Chinese hands. It may soon become a forward military base for China’s growing blue-water navy.

Within our own hemisphere, Beijing has extended a lifeline to the corrupt and incompetent Maduro regime in Venezuela, pledging $5 billion in questionable loans that can be repaid with oil. China is also that country’s single largest creditor, saddling the Venezuelan people with more than $50 billion in debt. Beijing is also corrupting some nations’ politics by providing direct support to parties and candidates who promise to accommodate China’s strategic objectives…

And since last year, the Chinese Communist Party has convinced 3 Latin American nations to sever ties with Taipeiand recognize Beijing. These actions threaten the stability of the Taiwan Strait – and the United States of America condemns these actions. And while our administration will continue to respect our One China Policy, as reflected in the three joint communiques and the Taiwan Relations Act, America will always believe Taiwan’s embrace of democracy shows a better path for all the Chinese people.

These are only a few of the ways that China has sought to advance its strategic interests across the world, with growing intensity and sophistication. Yet previous administrations all but ignored China’s actions – and in many cases, they abetted them. But those days are over.

….
路人

TOP

Vice President Mike Pence's Remarks on the Administration's Policy Towards China October 4 Event
….

Under President Trump’s leadership, the United States of America has been defending our interests with renewed American strength…1

We’ve been making the strongest military in the history of the world stronger still. Earlier this year, the President signed into law the largest increase in our national defense since the days of Ronald Reagan – $716 billion to extend our military dominance in every domain.

We’re modernizing our nuclear arsenal, we’re fielding and developing new cutting-edge fighters and bombers, we’re building a new generation of aircraft carriers and warships, and we’re investing as never before in our Armed Forces. This includes initiating the process to establish the United States Space Force to ensure our continued dominance in space, and authorizing increased capability in the cyber world to build deterrence against our adversaries.

And at President Trump’s direction, we’re also implementing tariffs on $250 billion in Chinese goods, with the highest tariffs specifically targeting the advanced industries that Beijing is trying to capture and control. And the President has also made clear that we’ll levy even more tariffs, with the possibility of substantially more than doubling that number, unless a fair and reciprocal deal is made.

Our actions have had a major impact. China’s largest stock exchange fell by 25% in the first 9 months of this year, in large part because our administration has stood up to Beijing’s trade practices.

As President Trump has made clear, we don’t want China’s markets to suffer. In fact, we want them to thrive. But the United States wants Beijing to pursue trade policies that are free, fair, and reciprocal.

Sadly, China’s rulers have refused to take that path – so far. The American people deserve to know that, in response to the strong stand that President Trump has taken, Beijing is pursuing a comprehensive and coordinated campaign to undermine support for the President, our agenda, and our nation’s most cherished ideals.

I want to tell you today what we know about China’s actions – some of which we’ve gleaned from intelligence assessments, some of which are publicly available. But all of which is fact.

As I said before, Beijing is employing a whole-of-government approach to advance its influence and benefit its interests. It’s employing this power in more proactive and coercive ways to interfere in the domestic policies and politics of the United States.

The Chinese Communist Party is rewarding or coercing American businesses, movie studios, universities, think tanks, scholars, journalists, and local, state, and federal officials.

Worst of all, China has initiated an unprecedented effort to influence American public opinion, the 2018 elections, and the environment leading into the 2020 presidential elections…

To put it bluntly, President Trump’s leadership is working; and China wants a different American President.

China is meddling in America’s democracy. As President Trump said just last week, we have “found that China has been attempting to interfere in our upcoming 2018 [midterm] election[s].”

Our intelligence community says that “China is targeting U.S. state and local governments and officials to exploit any divisions between federal and local levels on policy. It’s using wedge issues, like trade tariffs, to advance Beijing’s political influence.”

In June, Beijing circulated a sensitive document, entitled “Propaganda and Censorship Notice,” that laid out its strategy. It states that China must “strike accurately and carefully, splitting apart different domestic groups” in the United States.

To that end, Beijing has mobilized covert actors, front groups, and propaganda outlets to shift Americans’ perception of Chinese policies. As a senior career member of our intelligence community recently told me, what the Russians are doing pales in comparison to what China is doing across this country.

Senior Chinese officials have also tried to influence business leaders to condemn our trade actions, leveraging their desire to maintain their operations in China. In one recent example, they threatened to deny a business license for a major U.S. corporation if it refused to speak out against our administration’s policies.

And when it comes to influencing the midterms, you need only look at Beijing’s tariffs in response to ours. They specifically targeted industries and states that would play an important role in the 2018 election. By one estimate, more than 80% of U.S. counties targeted by China voted for President Trump in 2016; now China wants to turn these voters against our administration.

And China is also directly appealing to the American voter. Last week, the Chinese government paid to have a multipage supplement inserted into the Des Moines Register – the paper of record in the home state of our Ambassador to China, and a pivotal state in 2018. The supplement, designed to look like news articles, cast our trade policies as reckless and harmful to Iowans.

Fortunately, Americans aren’t buying it. For example: American farmers are standing with this President and are seeing real results from the strong stands that he’s taken, including this week’s U.S.-Mexico-Canada Agreement, where we’ve substantially opened North American markets to U.S. products – a great win for American farmers and manufacturers.

But China’s actions aren’t focused solely on influencing our policies and politics. Beijing is also taking steps to exploit its economic leverage, and the allure of China’s large domestic market, to advance its influence over American corporations.

Beijing now requires American joint ventures that operate in China to establish “party organizations” within their company, giving the Communist Party a voice – and perhaps a veto – in hiring and investment decisions.

Chinese authorities have also threatened U.S. companies that depict Taiwan as a distinct geographic entity, or that stray from Chinese policy on Tibet. Beijing compelled Delta Airlines to publicly apologize for not calling Taiwan a “province of China” on its website. It also pressured Marriott to fire a U.S. employee who liked a tweet about Tibet.

Beijing routinely demands that Hollywood portray China in a strictly positive light, and it punishes studios and producers that don’t. Beijing’s censors are quick to edit or outlaw movies that criticize China, even in minor ways. “World War Z” had to cut the script’s mention of a virus originating in China. “Red Dawn” was digitally edited to make the villains North Korean, not Chinese.

Beyond business, the Chinese Communist Party is spending billions of dollars on propaganda outlets in the United States, as well as other countries.

China Radio International now broadcasts Beijing-friendly programming on over 30 U.S. outlets, many in major American cities. The China Global Television Network reaches more than 75 million Americans – and it gets its marching orders directly from its Communist Party masters. As China’s top leader put it during a visit to the network’s headquarters, “The media run by the Party and the government are propaganda fronts and must have the Party as their surname.”

That’s why, last month, the Department of Justice ordered that network to register as a foreign agent.

The Communist Party has also threatened and detained the Chinese family members of American journalists who pry too deep. And it has blocked the websites of U.S. media organizations and made it harder for our journalists to get visas. This happened after the New York Times published investigative reports about the wealth of some of China’s leaders.

But the media isn’t the only place where the Chinese Communist Party seeks to foster a culture of censorship. The same is true of academia.

Look no further than the Chinese Students and Scholars Associations, of which there are more than 150 branches across American campuses. These groups help organize social events for some of the more than 430,000 Chinese nationals studying in the United States; they also alert Chinese consulates and embassies when Chinese students, and American schools, stray from the Communist Party line.

At the University of Maryland, a Chinese student recently spoke at her graduation ceremony of what she called the “fresh air of free speech” in America. The Communist Party’s official newspaper swiftly chastised her, she became the victim of a firestorm of criticism on China’s tightly-controlled social media,and her family back home was harassed. As for the university itself, its exchange program with China – one of the nation’s most extensive – suddenly turned from a flood to a trickle.

China exerts academic pressure in other ways, too. Beijing provides generous funding to universities, think tanks, and scholars, with the understanding that they will avoid ideas that the Communist Party finds dangerous or offensive. China experts in particular know that their visas will be delayed or denied if their research contradicts Beijing’s talking points.

And even scholars and groups who avoid Chinese funding are targeted by that country, as the Hudson Institute found out firsthand. After you offered to host a speaker Beijing didn’t like, your website suffered a major cyber-attack, originating from Shanghai. You know better than most that the Chinese Communist Party is trying to undermine academic freedom and the freedom of speech in America today.

These and other actions, taken as a whole, constitute an intensifying effort to shift American public opinion and public policy away from the America First leadership of President Donald Trump. But our message to China’s rulers is this: This President will not back down – and the American people will not be swayed. We will continue to stand strong for our security and our economy, even as we hope for improved relations with Beijing.

Our administration will continue to act decisively to protect American interests, American jobs, and American security.

As we rebuild our military, we will continue to assert American interests across the Indo-Pacific.

As we respond to China’s trade practices, we will continue to demand an economic relationship with China that is free and fair and reciprocal, demanding that Beijing break down its trade barriers, fulfill its trade obligations, and fully open its economy, just as we have opened ours.

We will continue to take action until Beijing ends the theft of American intellectual property, and stops the predatory practice of forced technology transfer…

And to advance our vision of a free and open Indo-Pacific, we’re building new and stronger bonds with nations that share our values, across the region – from India to Samoa. Our relationships will flow from a spirit of respect, built on partnership, not domination.

We’re forging new trade deals, on a bilateral basis, just as last week, President Trump signed an improved trade deal with South Korea, and we will soon begin negotiating a historic bilateral free-trade deal with Japan.

And we’re streamlining international development and finance programs, giving foreign nations a just and transparent alternative to China’s debt-trap diplomacy. To that end, President Trump will sign the BUILD Act into law in the days ahead.

And next month, it will be my privilege to represent the United States in Singapore and Papua New Guinea, at ASEAN and APEC. There, we will unveil new measures and programs to support a free and open Indo-Pacific – and on behalf of the President, I will deliver the message that America’s commitment to the Indo-Pacific has never been stronger.

To protect our interests here at home, we’ve strengthened CFIUS – the Committee on Foreign Investment in the United States – heightening our scrutiny of Chinese investment in America, to protect our national security from Beijing’s predatory actions.

And when it comes to Beijing’s malign influence and interference in American politics and policy, we will continue to expose it, no matter the form it takes. And we will work with leaders at every level of society to defend our national interests and most cherished ideals. The American people will play the decisive role – and in fact, they already are…

As we gather here, a new consensus is rising across America…

More business leaders are thinking beyond the next quarter, and thinking twice before diving into the Chinese market if it means turning over their intellectual property or abetting Beijing’s oppression. But more must follow suit. For example, Google should immediately end development of the “Dragonfly” app that will strengthen Communist Party censorship and compromise the privacy of Chinese customers…

More journalists are reporting the truth without fear or favor, and digging deep to find where China is interfering in our society, and why – and we hope that more American, and global, news organizations will join in this effort.

More scholars are speaking out forcefully and defending academic freedom, and more universities and think tanks are mustering the courage to turn away Beijing’s easy money, recognizing that every dollar comes with a corresponding demand. We’re confident that more will join their ranks.

And across the nation, the American people are growing in vigilance, with a newfound appreciation for our administration’s actions to re-set America’s economic and strategic relationship with China, to finally put America First.

And under President Trump’s leadership, America will stay the course. China should know that the American people and their elected representatives in both parties are resolved.

As our National Security Strategy states: “Competition does not always mean hostility.” As President Trump has made clear, we want a constructive relationship with Beijing, where our prosperity and security grow together, not apart. While Beijing has been moving further away from this vision, China’s rulers can still change course, and return to the spirit of “reform and opening” and greater freedom. The American people want nothing more; the Chinese people deserve nothing less.

The great Chinese story-teller Lu Xun often lamented that his country “has either looked down at foreigners as brutes, or up to them as saints, but never as equals.” Today, America is reaching out our hand to China; we hope that Beijing will soon reach back – with deeds, not words, and with renewed respect for America. But we will not relent until our relationship with China is grounded in fairness, reciprocity, and respect for sovereignty.

There is an ancient Chinese proverb that tells us that “men see only the present, but heaven sees the future.” As we go forward, let us pursue a future of peace and prosperity with resolve and faith…

Faith in President Trump’s leadership, and the relationship that he has forged with China’s president…

Faith in the enduring friendship between the American people and the Chinese people…

Faith that heaven sees the future – and by God’s grace, America and China will meet that future together.

Thank you. God bless you. And God bless the United States of America.
路人

TOP

【中美角力】冷戰後最嚴厲發言? 旅美學者:下一步就係戰書
https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20181005/58758390

【新增動新聞】
美國副總統彭斯(Mike Pence)在華盛頓智庫哈德遜研究所,發表特朗普政府的最新中國政策。彭斯演講內容狠批北京竊取美國科技,中國領導人不僅至今不接受美國的經貿要求,還企圖影響美國的中期選舉。有時事評論員認為,彭斯言論是冷戰結束以來最嚴厲的發言。

華裔澳洲籍時事評論員楊恆均在彭斯發表講話後,在twitter寫道:「美副總統彭思(斯)在智庫關於中國政策的40多分鐘演講,是我在冷戰結束後聽到的最嚴厲發言,如果他的演講真正代表了美國政府的立場而不只是為了打贏中期選舉(演講中有幾處講了選舉),那麼這個演講會同71年前丘(邱)吉爾的「鐵幕演說」相提並論!北京準備好了嗎?」

1946年3月5日,英國已故首相邱吉爾在美國富爾頓城威斯敏斯特學院發表的反蘇聯、反共產主義的演說,利用「鐵幕」一詞之意攻擊蘇聯和東歐社會主義國家「用鐵幕籠罩起來」,該演說被稱為「鐵幕演說」,這被認為是正式拉開了美蘇冷戰的序幕。1947年3月12日美國「杜魯門主義」出台,標誌着以美國為主的資本主義陣營(北太平洋公約),與蘇聯為主的社會主義陣營(華沙條約)之間的「冷戰」正式開始。
另外,旅美學者吳祚來亦在twitter貼出見解,他表示,從彭斯的講話可以看到,中美關係發生巨大異變。美國對中國由失望到絕望,而通過強力遏制中共的擴張,強化美國國防力量,來重振美國與世界的希望。「這是一篇宣言書,再進一步就是戰書。」

吳祚來在貼出,中共是一頭衝向文明大街的牛,彭斯吹響集結號,全世界文明力量必聯合起來共同狙擊中共的滲透與擴張,迫使其遵守文明準則,或者使其經濟萎縮,退回到自閉狀態,無法分享文明世界進步成果。

美期中選舉將屆 彭斯將中國描繪為敵人
https://hk.news.yahoo.com/%E7%BE%8E%E6%9C%9F%E4%B8%AD%E9%81%B8%E8%88%89%E5%B0%87%E5%B1%86-%E5%BD%AD%E6%96%AF%E5%B0%87%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E6%8F%8F%E7%B9%AA%E7%82%BA%E6%95%B5%E4%BA%BA-223504632.html

美國副總統彭斯今天指控 中國在安全以至貿易等領域都展現侵略態勢,他並將這 個亞洲大國描繪為想要干預美國選舉的惡霸。

美國總統川普上週在聯合國大會演說時率先對中國 提出相關批評,彭斯(Mike Pence)延伸這個主題,指 控中國在11月6日的重要國會期中選舉來臨前,使出「 空前力量想要影響美國輿論」。 他在華府保守派智庫哈德遜研究所(Hudson Institute)演說時表示:「講白了,川普總統的領導 發揮了作用,中國希望美國換個總統。」 他又說:「毫無疑問,中國正在干預美國的民主政 治。」

彭斯發表這項措詞嚴厲的演說幾天後,美國國務卿 蓬佩奧(Mike Pompeo)就將前往中國訪問,他此行將 聚焦推動北韓非核化的外交行動,而美國在這方面仍需 要中國合作。 川普對北京的貿易政策頗多不滿,連連對中國祭出 關稅措施,最近才又對價值2000億美元的中國商品加徵 關稅,使得這兩個世界最大經濟體的關係大不如前。 彭斯表示,川普已經表明,「我們將對(中國)課 徵更多關稅,有可能比這個數字加倍還更多,除非能夠 達成公平和互惠的協議」。 他並批評中國實施報復性關稅時,鎖定對共和黨選 情重要的各州為目標。 他也痛批中國在愛阿華州最大的「狄蒙紀錄報」( Des Moines Register)刊登多頁廣告,就中美貿易問 題說三道四。愛阿華州是影響選情走向的搖擺州,曾長 期擔任州長的布蘭斯塔德(Terry Branstad)已獲川普 延攬出使中國。 儘管外國政府在美國報紙刊登這類付費廣告特刊是 很平常的事,彭斯抱怨說,美國未能在中國的國營媒體 刊登類似廣告。

彭斯也提起中國海軍艦艇近日在南海接近美國海軍 驅逐艦「狄卡特號」(USS Decatur)一事。美國官員 表示,當時狄卡特號被迫快速轉向以免碰撞,彭斯指控 此事展現了中方的「侵略性」。 他表示:「儘管面對這種魯莽的騷擾,美國海軍將 持續在國際法允許及符合國家利益要求的各處飛行、航 行及操演。我們不會被嚇倒,更不會退縮。」 彭斯也批評中國的人權狀況,對中國在愈來愈繁榮 後未能推動改革表示失望。

彭斯批華影響美國內政 更試圖冀美國換總統
http://news.tvb.com/world/5bb64456e60383e352e78887/
美副總統將發表演說 據報或警告中國勿干預美國主權
http://news.tvb.com/finance/5bb57bf9e603833649e78890
彭斯指中國干預美中期選 擬推特朗普下台
http://www2.hkej.com/instantnews/current/article/1959609/%E5%BD%AD%E6%96%AF%E6%8C%87%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%B9%B2%E9%A0%90%E7%BE%8E%E4%B8%AD%E6%9C%9F%E9%81%B8+%E6%93%AC%E6%8E%A8%E7%89%B9%E6%9C%97%E6%99%AE%E4%B8%8B%E5%8F%B0
彭斯演說全方位批華 「中國想要另一個美國總統」
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004100728422-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美智庫報告:中俄仍是美利益最大威脅
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181005/bkn-20181005101055321-1005_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
彭斯演說全面批華:竊美軍事技術 干預內政選舉
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181005/bkn-20181005000511979-1005_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美副总统彭斯:中国干涉美国内政
http://www.chinapress.com.my/20181005/%E7%BE%8E%E5%89%AF%E6%80%BB%E7%BB%9F%E5%BD%AD%E6%96%AF%EF%BC%9A%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%B9%B2%E6%B6%89%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E5%86%85%E6%94%BF/
美擬11月連串軍演 靠近華領海「自由航行」
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181004/bkn-20181004081544077-1004_00952_001.html

促美方克制軍事挑釁 官媒:否則中方反制將升級
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181004/bkn-20181004193432930-1004_00952_001.html
密集式行動明剃北京眼眉
美軍部署下月台海演習
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181005/20515126

美副總統將發表針對中國演說 料批中方騷擾美軍艦
http://news.tvb.com/greaterchina/5bb59906e60383b849e7888e
美限制出口 華軍用無人機搶中東市場
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004190058625-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
打人權牌反制中國 美短期內擬限制科技出口
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181003/bkn-20181003105424522-1003_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美媒形容彭斯如火上加油 籲中美各退一步
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004181632108-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
國會通過抗一帶一路法案 為全球基建提供融資
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004151230240-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美官員:中國透過「影響力活動」影響美選民
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181003/bkn-20181003123444821-1003_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美駐華大使開火還擊 斥華官媒利用美國新聞自由做宣傳
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181001/bkn-20181001030008027-1001_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美副總統彭斯講稿曝光 狠批中國力挺台灣
http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201810045004.aspx
挺台!美副總統彭斯將發表演說 譴責中國威脅台海穩定
https://tw.news.yahoo.com/%E6%8C%BA%E5%8F%B0%EF%BC%81%E7%BE%8E%E5%89%AF%E7%B8%BD%E7%B5%B1%E5%BD%AD%E6%96%AF%E5%B0%87%E7%99%BC%E8%A1%A8%E6%BC%94%E8%AA%AA-%E8%AD%B4%E8%B2%AC%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%A8%81%E8%84%85%E5%8F%B0%E6%B5%B7-051049169.html
彭斯︰台灣為中國人展示民主路
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181005/20515133
羅斯:歐盟一直想和我們一起對付中國
https://china.hket.com/article/2124558/%E7%BE%85%E6%96%AF%EF%BC%9A%E6%AD%90%E7%9B%9F%E4%B8%80%E7%9B%B4%E6%83%B3%E5%92%8C%E6%88%91%E5%80%91%E4%B8%80%E8%B5%B7%E5%B0%8D%E4%BB%98%E4%B8%AD%E5%9C%8B?mtc=30010
歐洲對華戒心突升級 中國恐腹背受敵
https://china.hket.com/article/2165046/%E6%AD%90%E6%B4%B2%E5%B0%8D%E8%8F%AF%E6%88%92%E5%BF%83%E7%AA%81%E5%8D%87%E7%B4%9A%20%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E6%81%90%E8%85%B9%E8%83%8C%E5%8F%97%E6%95%B5?mtc=30035
一帶一路又有勁敵 歐盟將推「亞洲連線戰略」
http://ec.ltn.com.tw/article/breakingnews/2562621
美擲4,700億與一帶一路打對台
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181005/20515147
【中美角力】彭斯發表對華新政策 促Google停助華「閹割」搜尋器
https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20181005/58757773
路人

TOP

US Navy proposing major show of force to warn China
https://edition.cnn.com/2018/10/03/politics/us-navy-show-of-force-china/index.html

(CNN)The US Navy's Pacific Fleet has drawn up a classified proposal to carry out a global show of force as a warning to China and to demonstrate the US is prepared to deter and counter their military actions, according to several US defense officials.

The draft proposal from the Navy is recommending the US Pacific Fleet conduct a series of operations during a single week in November.
The goal is to carry out a highly focused and concentrated set of exercises involving US warships, combat aircraft and troops to demonstrate that the US can counter potential adversaries quickly on several fronts.

The plan suggests sailing ships and flying aircraft near China's territorial waters in the South China Sea and Taiwan Strait in freedom of navigation operations to demonstrate the right of free passage in international waters. The proposal means US ships and aircraft would operate close to Chinese forces.

The defense officials emphasized that there is no intention to engage in combat with the Chinese.

While the US military carries out these types of operations throughout the year, the proposal being circulated calls for several missions to take place in just a few days.

While one official described it as "just an idea," it is far enough along that there is a classified operational name attached to the proposal, which is circulating at several levels of the military. Officials would not confirm the name of the potential operation.

US officials acknowledge China often see these missions as provocations. They also acknowledge that the intelligence community would have to weigh in with any concerns about reactions from China.

The Pentagon refused to acknowledge or comment on the proposal. "As the secretary of defense has said on countless occasions, we don't comment on future operations of any kind," said Lt. Col. David Eastburn, a Pentagon spokesman.

The US Pacific Fleet also refused to comment.

Word of the US Navy's proposal comes just days after what the Pentagon has called an "unsafe" encounter between US and Chinese destroyers in the South China Sea.

The US Navy said the Chinese destroyer Lanzhou came within 45 yards (41 meters) of the USS Decatur while the US ship was on a "freedom of navigation" operation near Chinese-claimed islands.

The 8,000-ton destroyers could have been seconds away from colliding, said Carl Schuster, a former US Navy officer who spent 12 years at sea.

The destroyer encounter capped weeks of heightened tensions between Beijing and Washington.

Late last week, US Secretary of Defense James Mattis pulled out of a planned visit to Beijing later in October, two US officials told CNN.
Mattis had originally planned to visit the Chinese capital to meet with senior Chinese officials to discuss security issues. The last-minute cancellation of the unannounced trip has not been publicly confirmed by the Pentagon.

Earlier in the week, the Chinese government canceled a port visit to Hong Kong by the USS Wasp, a US Navy amphibious assault ship.
Following the cancellation, the US Navy released a series of photos showing troops aboard the 40,000-ton Wasp taking part in a live-fire exercise in the South China Sea.

Also last week, the US flew B-52 bombers over the South China Sea and East China Sea.

Earlier in September, Washington levied sanctions against the Chinese military over its purchase of weapons from Russia, including Su-35 fighter jets and S-400 surface-to-air missile systems.

Meanwhile, on the economic front, the US and Chinese governments have been levying tariffs on an expanding number of each country's exports.

At a press conference last week, US President Donald Trump said his often-mentioned friendship with Chinese leader Xi Jinping may have come to an end.

"He may not be a friend of mine anymore. But I think he probably respects me," Trump said.

While the proposal for the week-long exercises is being driven by the US military, carrying it out it during November when US mid-term elections are taking place could have political implications for the Trump administration if the US troops are challenged by China.

The proposal for now focuses on a series of operations in the Pacific, near China, but they could stretch as far as the west coast of South America where China is increasing its investments. If the initial proposal is approved, the missions could be expanded to Russian territory.

Defense Secretary James Mattis and Gen. Joseph Dunford, chairman of the Joint Chiefs of Staff, will take into account the diplomatic implications of each mission, officials said. They will also have to consider the risk of suddenly moving forces to new areas away from planned deployments, and whether potential threat areas are being left uncovered by the military, especially in the Middle East.
At this time the proposal is still being considered within the military.

The proposal has grown out of the Pentagon's National Defense Strategy which focuses on the growing military challenge posed by the Chinese and Russian militaries. Mattis has urged US commanders to come up with innovative and unexpected ways to deploy forces.

Currently the aircraft carrier USS Harry S Truman is taking the unexpected step of operating in the North Sea -- sending a signal to Russia that US military forces can extend their reach to that area.

Alert: U.S. Navy Proposing Major Show of Force to Warn China
https://www.youtube.com/watch?v=eplg7G0Ay2E


CNN:美國可能舉行大規模軍演警告中國
https://www.voacantonese.com/a/cantonese-news-us-navy-proposing-major-show-of-force-to-warn-china-20181004-ry/4599845.html

美國里根號航母戰鬥群與日本自衛隊多條艦艇在南中國海舉行聯合編隊航行訓練 (2018年8月31日)

華盛頓 —  
據美國有線電視新聞網(CNN)報導,美國海軍可能在下個月進行一場大規模演習,目的在警告中國,展示美國有能力對抗中國的軍事行動。

CNN引述一份美國海軍內部的保密提案稱,演習將主要在南中國海和台灣海峽進行,但也可能擴展到南美洲和俄羅斯附近。

提案計劃往南中國海和台灣海峽派遣軍艦和飛機,宣示該海域的航行自由。

一位不具名的美軍官員對CNN表示,計畫目前還“只是一個想法”。五角大樓和太平洋海軍司令部拒絕對CNN的報導置評。

有分析人士認為這個軍演計畫如果實現,將對十一月的國會中期選舉產生影響。

前不久中國一艘驅逐艦在南中國海逼近美國軍艦,迫使後者採取動作避免碰撞。兩國軍隊將領近期的會晤也被取消。
路人

TOP

美國副總統彭斯批中演講全文 中國官方封鎖網民熱烈轉發
https://udn.com/news/story/7331/3405989

美國副總統彭斯4日強烈抨擊中國多種負面行徑的演講全文,今天成為中國網民大舉轉發及索取的熱門文章,反應熱烈且分歧。然而,彭斯的談話全文卻屢被網管刪除,轉發也受限制。
不過,不死心的中國網民仍然再接再厲,把彭斯的談話全文製作成PDF及WORD等類型檔案,四處轉發。到傍晚為止,部份檔案能被成功開啟及閱讀,但有些檔案仍無法轉發,說明彭斯談話的轉發還是受到限制。

在點閱受限的情況下,反而讓彭斯的演講全文更受到中國網民追逐及討論。看過全文的北京博士生小劉向中央社記者表示,彭斯提到,美國希望中國尊重私人財產、人權、個人自由及宗教自由,但「希望落空了」。「難怪(全文)會被當局封殺,不意外」。

台北時間4日深夜,彭斯在華盛頓保守派智庫哈德遜研究所(Hudson Institute)發表長篇演講,強烈批評中國試圖干預美國國內政治,並在軍事、經貿等方面對外展現侵略與攻擊態勢,被認為是美中建交近40年來,美國官方對中國最強烈的批評。

彭斯的演講內容,今天凌晨起陸續被媒體片段式地報導。而美國之音(VOA)中文版先是透過Youtube進行現場直播及中文即時口譯,並在今早率先公布彭斯演講的中文全文版,迅速在中國國內及海外華人圈轉發。

由於VOA是中國網路管制對象,許多中國網民上午先透過翻牆直接複製全文,再透過微信等管道轉發。也有網民把全文張貼在自己的微博上供連結。然而,透過微信轉發的彭斯演講全文,卻有部份內容無法被轉發,導致對方只能收到殘缺不全的內容。

整個上午,不少中國網民得知彭斯發表演講重批中國後,紛紛打聽何處可取得他的演講全文。然而,微信既無法收到全文,公布在微博及微信帳號上的全文,不久後就被網管刪除,導致無法連結。

中午前後,陸續有中國網民將彭斯的談話全文製作成PDF及WORD等類型檔案轉發,雖然轉發仍受到限制,但已讓較多的中國網民看到全文。

在看過彭斯演講全文的中國網民中,較多人認為這是美國「對中國強硬的訊號」,在美國總統川普在位期間,中美關係只會壞不會好。至於認同彭斯演講內容者則不在少數,有人直指,「美國二把手(彭斯)說了大實話啊」、「這彭斯氣場不輸特朗普(川普)啊」。

但也有相當數量的中國網民批評彭斯的演說。其中有人指彭斯「就是一副帝國主義嘴臉」,「搞亂中東還不夠」?還有人主張美國軍艦通過台海時「直接擋下來,管他是不是公海」、「該是亮劍的時候了」、「中美必有一戰」等激烈言語。

彭斯批中國挖台灣邦交國 國台辦:混淆是非
【中央社/北京5日電】

針對美國副總統彭斯談話提到,中國說服3個拉丁美洲國家與台灣斷交威脅台灣穩定,中國國務院台灣事務辦公室發言人馬曉光今天聲稱,「有關指責混淆是非,毫無道理」。

馬曉光是在回答台灣媒體詢問時,透過書面作上述表示。

馬曉光說,關於中國和3個拉丁美洲國家建交,國台辦已經多次表態,堅持「一個中國」原則是「國際社會普遍共識,是人心所向,大勢所趨」。

他聲稱,「有關指責混淆是非,毫無道理」。而「不承認『九二共識』搞台獨」,才是台海和平穩定的最大威脅。
路人

TOP

美國一早已計劃好針對中國的政策!

【中美角力】冷戰後最嚴厲發言? 旅美學者:下一步就係戰書
https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20181005/58758390
美期中選舉將屆 彭斯將中國描繪為敵人
https://hk.news.yahoo.com/%E7%BE%8E%E6%9C%9F%E4%B8%AD%E9%81%B8%E8%88%89%E5%B0%87%E5%B1%86-%E5%BD%AD%E6%96%AF%E5%B0%87%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E6%8F%8F%E7%B9%AA%E7%82%BA%E6%95%B5%E4%BA%BA-223504632.html
彭斯批華影響美國內政 更試圖冀美國換總統
http://news.tvb.com/world/5bb64456e60383e352e78887/
美副總統將發表演說 據報或警告中國勿干預美國主權
http://news.tvb.com/finance/5bb57bf9e603833649e78890
彭斯指中國干預美中期選 擬推特朗普下台
http://www2.hkej.com/instantnews/current/article/1959609/%E5%BD%AD%E6%96%AF%E6%8C%87%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%B9%B2%E9%A0%90%E7%BE%8E%E4%B8%AD%E6%9C%9F%E9%81%B8+%E6%93%AC%E6%8E%A8%E7%89%B9%E6%9C%97%E6%99%AE%E4%B8%8B%E5%8F%B0
彭斯演說全方位批華 「中國想要另一個美國總統」
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004100728422-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美智庫報告:中俄仍是美利益最大威脅
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181005/bkn-20181005101055321-1005_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
彭斯演說全面批華:竊美軍事技術 干預內政選舉
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181005/bkn-20181005000511979-1005_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美副总统彭斯:中国干涉美国内政
http://www.chinapress.com.my/20181005/%E7%BE%8E%E5%89%AF%E6%80%BB%E7%BB%9F%E5%BD%AD%E6%96%AF%EF%BC%9A%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%B9%B2%E6%B6%89%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E5%86%85%E6%94%BF/
美擬11月連串軍演 靠近華領海「自由航行」
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181004/bkn-20181004081544077-1004_00952_001.html

促美方克制軍事挑釁 官媒:否則中方反制將升級
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181004/bkn-20181004193432930-1004_00952_001.html
密集式行動明剃北京眼眉
美軍部署下月台海演習
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181005/20515126

美副總統將發表針對中國演說 料批中方騷擾美軍艦
http://news.tvb.com/greaterchina/5bb59906e60383b849e7888e
美限制出口 華軍用無人機搶中東市場
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004190058625-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
打人權牌反制中國 美短期內擬限制科技出口
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181003/bkn-20181003105424522-1003_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美媒形容彭斯如火上加油 籲中美各退一步
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004181632108-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
國會通過抗一帶一路法案 為全球基建提供融資
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181004/bkn-20181004151230240-1004_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美官員:中國透過「影響力活動」影響美選民
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/cnnews/20181003/bkn-20181003123444821-1003_00952_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美駐華大使開火還擊 斥華官媒利用美國新聞自由做宣傳
http://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/amenews/20181001/bkn-20181001030008027-1001_00972_001.html?eventsection=hk_cnnews&eventid=71549E51880CCA45E050007F010049A4
美副總統彭斯講稿曝光 狠批中國力挺台灣
http://www.cna.com.tw/news/firstnews/201810045004.aspx
挺台!美副總統彭斯將發表演說 譴責中國威脅台海穩定
https://tw.news.yahoo.com/%E6%8C%BA%E5%8F%B0%EF%BC%81%E7%BE%8E%E5%89%AF%E7%B8%BD%E7%B5%B1%E5%BD%AD%E6%96%AF%E5%B0%87%E7%99%BC%E8%A1%A8%E6%BC%94%E8%AA%AA-%E8%AD%B4%E8%B2%AC%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E5%A8%81%E8%84%85%E5%8F%B0%E6%B5%B7-051049169.html
彭斯︰台灣為中國人展示民主路
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181005/20515133
羅斯:歐盟一直想和我們一起對付中國
https://china.hket.com/article/2124558/%E7%BE%85%E6%96%AF%EF%BC%9A%E6%AD%90%E7%9B%9F%E4%B8%80%E7%9B%B4%E6%83%B3%E5%92%8C%E6%88%91%E5%80%91%E4%B8%80%E8%B5%B7%E5%B0%8D%E4%BB%98%E4%B8%AD%E5%9C%8B?mtc=30010
歐洲對華戒心突升級 中國恐腹背受敵
https://china.hket.com/article/2165046/%E6%AD%90%E6%B4%B2%E5%B0%8D%E8%8F%AF%E6%88%92%E5%BF%83%E7%AA%81%E5%8D%87%E7%B4%9A%20%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E6%81%90%E8%85%B9%E8%83%8C%E5%8F%97%E6%95%B5?mtc=30035
一帶一路又有勁敵 歐盟將推「亞洲連線戰略」
http://ec.ltn.com.tw/article/breakingnews/2562621
美擲4,700億與一帶一路打對台
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181005/20515147
【中美角力】彭斯發表對華新政策 促Google停助華「閹割」搜尋器
https://hk.news.appledaily.com/china/realtime/article/20181005/58757773
路人

TOP

美國針對中國的政策: 先來個大規模軍演 (軍事)
US Navy proposing major show of force to warn China
https://edition.cnn.com/2018/10/03/politics/us-navy-show-of-force-china/index.html
CNN:美國可能舉行大規模軍演警告中國
https://www.voacantonese.com/a/cantonese-news-us-navy-proposing-major-show-of-force-to-warn-china-20181004-ry/4599845.html
Alert: U.S. Navy Proposing Major Show of Force to Warn China
https://www.youtube.com/watch?v=eplg7G0Ay2E
路人

TOP

彭斯全方位數北京惡行
中美隨時爆新冷戰
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181006/20516029


中美關係全面撕裂,進入「冷戰階段」!美國副總統彭斯(Mike Pence)發表對華政策演說,罕見全方位炮轟中共對外對內政策,力數北京外交內政之惡行,包括對外經濟侵略、在南海軍事化、干預美國民主事務;對內監控人民、迫害宗教、箝制思想、打壓自由等;直言美國再無法容忍,要回擊中共。有學者指,此舉意味美國對華政策大轉向,對北京攤牌下戰書。中國外交部昨指彭斯是「捕風捉影、混淆是非」,籲美方糾正錯誤。  

彭斯前晚在位於華盛頓的哈德遜研究所(Hudson Institute)就美中關係發表演講,是特朗普執政後白宮政要首次公開全面闡述對華關係。彭斯炮轟北京,言詞強硬,充滿火藥味,是1989年六四事件後美國領導人批評中共最嚴厲一次。尤其值得注意是,彭斯演講中多處使用「中共」而非中國,罕見且耐人尋味。40分鐘演講,彭斯獲得全場多次掌聲。

力數中共惡行數十項

彭斯先回顧美中友好歷史,指中國經受外國侵略「百年恥辱」時,美國拒絕加入;美國傳教士創立中國最早和最優秀的大學。二戰時中美並肩作戰;戰後美國確保中國成為聯合國一部份,成為戰後世界的重要力量。「但是,中共1949年掌權後,開始威權擴張主義,我們在朝鮮半島交戰」。70年代兩國恢復外交關係開始經貿往來,美國在21世紀前夕將中國納入世貿組織。
彭斯指,特朗普總統上任伊始,就把與中國和習近平的關係列為重點。但過去兩年北京用各種手段挑戰美國的地緣政治優勢,並試圖改變國際秩序使之適合他們的利益;甚至希望美國換總統。彭斯又力數中共惡行,包括政治獨裁、侵犯人權、打壓宗教;對外經濟侵略、損害美國利益、偷竊美國知識產權、通過代理人介入美國政治,干涉美國的選舉等,多達數十項。他轟習近平2015年訪美時,曾站在白宮玫瑰園稱中國「無意將南海軍事化」,但事實上中方正在南海人工島嶼上部署先進的導彈,「中國想將美國擠出西太平洋,但是他們會失敗」。他又提到台灣問題,指中共挖台灣邦交威脅到台海穩定,美國對此予以譴責。

彭斯表示,前幾屆美國政府忽視了中國的行動,「這樣的日子結束了」;「在特朗普總統領導下,美國以重新煥發的實力,來捍衞我們的利益」。他又引中國古話「人看眼前,天知未來」指,希望北京「很快會以行動而不是言詞作為回應,重新尊重美國。在我們與中國的關係建立在公平、對等和尊重我們主權的基礎上之前,我們不會讓步」。

北京二度發聲明反駁

在彭斯演講幾個小時後,北京昨早迅速發聲明,拒絕接受美方批評。中國外交部發言人華春瑩在聲明中指彭斯「對中國內外政策進行種種無端指責」;稱美方指中方干涉美國內政和選舉「純屬捕風捉影、混淆是非、無中生有」,敦促美方糾正錯誤,以實際行動維護中美關係健康穩定發展。到晚間外交部第二度發聲明,回應「美方好好照照鏡子」

白宮意識中共不可信 須實力對抗
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181006/20515981

【拆局】
現居美國的華人學者楊恆均指,彭斯關於中國政策的演講,是冷戰結束後聽到最嚴厲的發言,如果演講真代表了華府的立場,而非只為特朗普打贏中期選舉,那麼該演講可與71年前英國首相邱吉爾的「鐵幕演說」相提並論,意味新冷戰的開始,「北京準備好了嗎?」  

美將全面反制

美國明鏡新聞集團創辦人何頻表示,彭斯的演講顯示,美國的戰略目標已對準中共;它明確告訴中共:特朗普和習近平之間的個人友好關係是有限度的;如果中國領導人堅持己見,不想辦法扭轉局勢,美中由此將走上對抗的路子。旅居海外的評論員曹長青認為,彭斯的演講標誌美國對華政策重大調整,白宮已經認識到中共不可信賴,必須用實力對抗。美國不僅打貿易戰,而且在軍事上、輿論上全面反制。「彭斯提出公平、對等、尊重美國主權三原則,強調台灣是樣辦,這對北京是絕不可能接受。」

北京政治學者榮劍指,彭斯的演講意味中美建交以來最嚴峻的時刻到了。「中國改革開放四十年一直順風順水,得益於中美友好基本格局,而今前功盡棄。美國人一覺醒來後大徹大悟,中國可能又要回到『不是東風壓倒西風、就是西風壓倒東風』的年代,看誰戰勝誰吧!」香港科技大學教授丁學良認為,由於美國中期選舉的重要性,彭斯這番言論「有利於調動保守陣營的情緒」,從而幫助共和黨獲得選票。他還表示,彭斯的言論若代表本屆美國政府今後對中國政策的取向,中美關係形勢將會變得更加緊張。

邱吉爾「鐵幕」演說掀美蘇爭霸
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181006/20516008

【話你知】
彭斯演說宣告中美撕破臉,是舊調重彈抑或是新冷戰成型,眾說紛紜。回顧歷史,英國首相邱吉爾1946年在美國發表題為「和平砥柱」的演說,以「鐵幕」(Iron Curtain)將蘇聯和東歐社會主義國家定調為侵略、反民主的代名詞,呼籲英美聯盟對抗蘇聯,拉開美蘇冷戰四十多年的序幕。

「從波羅的海的思德丁到亞得里亞海邊的里雅斯特,一幅橫貫歐洲大陸的鐵幕已經降下」。邱吉爾在演說中攻擊蘇聯「擴張」,指出所有中歐、東歐古老國家的首都,包括華沙、柏林、布拉格、維也納、布達佩斯等,全部已落入蘇聯勢力範圍內。邱吉爾宣稱,世界上很多遠離俄國邊界的國家,都已建立起共產黨第五縱隊,對基督教文明構成日益嚴重的挑釁和危險。他呼籲西方國家團結一致,遏制蘇聯擴張。其後兩大陣營成立互相對抗的軍事組織,即以美國為首的北大西洋公約組織與以蘇聯為首的華沙條約組織。

台謝美方支持 重申不會屈服
https://hk.news.appledaily.com/international/daily/article/20181006/20515997

[ 本帖最後由 路過 於 2018-10-5 15:42 編輯 ]
路人

TOP

 19 12
發新話題