www.forum4hk.com 一個香港只得一個支持言論自由香港論壇討論區一個多元化眾合論壇, 支持言論自由香港論壇討論區-
【黎智英案】示威者7.1佔立會後 黎指示續報道「年輕人心聲」 - Printable Version

+- www.forum4hk.com 一個香港只得一個支持言論自由香港論壇討論區一個多元化眾合論壇, 支持言論自由香港論壇討論區- (https://forum4hk.com)
+-- Forum: 新聞區 (https://forum4hk.com/forumdisplay.php?fid=1)
+--- Forum: 新聞時評 (https://forum4hk.com/forumdisplay.php?fid=2)
+--- Thread: 【黎智英案】示威者7.1佔立會後 黎指示續報道「年輕人心聲」 (/showthread.php?tid=14625236)



【黎智英案】示威者7.1佔立會後 黎指示續報道「年輕人心聲」 - Nacy - 02-10-2024

「黎智英案」周三(7日)續審,時任《蘋果日報》副社長陳沛敏續作供,庭上談及2019年7月1日示威者佔領立法會事件,黎智英於翌日曾發訊息予陳,指事件令他心情沉重,問陳會否續跟進「年輕人的心聲」,並為他們在事件上爭取市民諒解和支持;陳當時回覆會繼續報道。她在庭上供稱,事件本身已是大新聞,同事已本能地記錄事件,而她亦有跟從黎的指示,翌日出版的報紙有以「顯著」篇幅報道及落實黎的指示。

各方再就「逆權」英譯字眼尋共識

審訊踏入第25天,續由控方向陳沛敏作主問;在周二(6日)審訊期間,庭上就《蘋果》於2019年7月1日隨報附送的特刊《逆權六月》的英文翻譯字眼作討論。甫開庭,控方就指「逆權」的英文翻譯應為「anti-authority」,惟辯方則認為應譯作「anti-tyranny」,因取自韓國電影名稱。法官杜麗冰則指,法庭不應盲目跟從韓國電影譯法,應根據本地情況而定,並稱自己中文不太好,邀請法庭即時傳譯員提供意見。

傳譯員就提議,可用中文譯音處理,惟杜官指非全部法官都懂說中文,另一法官李素蘭就指自己懂說中文,但說得不太好。法庭傳譯員最後回應,中文「權」字可解「tyranny」及「authority」,翻譯上會選擇能包含所有意思的譯法,提議使用「anti-totalitarianism」或「anti-authoritarianism」。辯方指兩者皆可,法庭終採用「anti-authoritarianism」作「逆權」的翻譯字眼。

法官李運騰然後提出,審訊文件的英文譯本出現同一中文詞彙卻有多種翻譯字眼情況,又指在上一宗審訊(「47人案」)中亦有同樣問題,望控方能在審訊中在同一詞彙用上相同翻譯字眼。法官杜麗冰補充,上一審訊3名指定法官均可使用雙語,但現時3名法官並非全部能用雙語。

陳回覆黎已報道很多衝擊及年輕人心聲

陳沛敏之後續出庭作供,控方展示黎智英與她的WhatsApp對話,顯示黎在2019年7月2日發訊息,表示「很好,年輕人衝立法會事令我心情沉重,你們認為泛民善後工作有甚麼該做令運動可以持續?好彩市民對年輕人闖立法會是多少有些體諒,損害可能不太大,你們認為呢?謝謝。黎」另黎又就《蘋果》 當日網上版一則標題為「留守立會『死士』:作為一個爸爸,為個仔,係咪應該咁易放棄呢?」的報道,稱「這年輕父親講得很好,對很多人都會有啓發性。」陳就回覆他:「收到。明天報紙已會有很多衝擊和佔領立會年輕人心聲,包括上述『死士』。明天會再做。」

陳供稱,《蘋果》報紙會採用網上新聞部組記者所採訪的材料,黎當時轉發與負責網上新聞的動新聞總監張志偉之對話,已是凌晨時份,她知悉報紙已採用了網上新聞的相關內容,因此告知黎。

訊息又顯示兩人之後的對話,包括:

黎:「明天是否集中做年輕人的心聲,盡量為他們在這件事上事爭取市民諒解和支持,得以平反?」
陳回覆:「當然一定有些人不認同衝立會,但這些人也不會因此變成認同林鄭。我們明天會再做。」
黎:「盡量大做特做令年輕人獲得同情,令指責他們的市民反省。」

黎望藉報道令公眾諒解或支持示威者

陳其後向黎轉發一則《蘋果》Facebook新聞帖文,包括有一張雪櫃照片並標示「立法會餐廳 示威者放低錢先攞汽水飲」,黎就回覆稱「得(很)好,我們以後幾天的工作是把這些sentiment擴大擴散,瀰漫成為市民共識。」

陳在庭上解釋向黎轉發帖文的原因,是想告知對方在社交媒體上,有人是諒解示威者,網上新聞記者亦報道了相關情況。法官李運騰就關注,是否《蘋果》記者已做了黎智英想他們做的事?陳回應,示威者闖入立法會本身已是大新聞,同事本能地記錄此事,但當黎智英著記者要記錄,而黎的指示是因擔心衝擊立法會事件具爭議,會令市民不再支持運動,故他想透過報道令公眾諒解或支持示威者。

陳續指,記者在黎未開腔前,其實都已會採訪相關事件,「但係佢咁樣講完之後,變咗我哋就好似要帶住一個動機去採訪呢啲嘢,就係做到話等啲市民繼續支持呢個運動」;陳表示有跟從黎的上述指示,向網上新聞主管確認翌日會繼續採訪相關議題,亦在翌日報紙有以「顯著」篇幅報道以落實黎的指示。

蓬佩奧晤黎智英後 《蘋果》改版加入相關新聞

陳又同意,黎智英在2019年起較過往頻密地在外國媒體撰寫文章及接受外媒訪問。控方就展示黎在2019年7月所發的訊息,介紹《泰晤士報》的專欄作家Edward Lucas予陳,著陳如感適合可聯絡對方並將其文章翻譯成中文後刊登。不過,陳當時認為相關文章不適合刊登在新聞版面,曾嘗試轉介至論壇版、中國版或國際版,但不記得最後是怎樣刊登。

控方之後展示一則「蓬佩奧晤黎智英討論逃犯例」新聞,為2019年7月9日刊於《蘋果》A3版新聞,佔約五分一版面,控方指報道寫有「今晨第二次版」,問是否指是「再印(Reprinted)」?陳解釋是指印刷途中改版,法官李運騰就追問第一版、第二版內容有何分別;陳再解釋,當時第一版未趕及加入有關新聞,同意是指在第二版是增加,並指「因黎智英先生去到美國見蓬佩奧都重要,需要改版處理」。

控方就問陳該新聞有何重要;陳指黎一直有在外國傳媒撰文,很關注外國社會如何看香港今次社會運動,自己亦會見美國國務卿,「所以我哋就咁處理」,又指黎在會見時任美國國務卿蓬佩奧前,沒有告知她。

陳指Mark Simon為黎私人助理

控方在午後審訊中展示《蘋果》2019年7月29日的頭版,新聞標題為「生雞蛋來襲 催淚彈還擊 警亂槍狂掃平民」,並指標題提及「生雞蛋」但為何文章相片卻是火堆?陳稱她當日休假沒有參與討論版面,稱如林文宗當日有上班,就由他就版面作決定。

控方之後展示陳及黎的對話記錄,黎問陳翌晚是否有空到其家吃飯,陳就憶述當時最後應有赴會,並提及黎亦曾找來一大班人到其家午膳;控方之後問及黎與員工午膳時談論的內容,陳繼而提及黎於2019至2020年設立「飯盒會」,控方就追問會上討論的議題。陳透露,曾討論包括報紙雜誌化、引入新發稿系統等,控方就問黎是否會對時局發表看法;陳回應指黎認為有關運動的新聞要做得好,又特別關注警暴新聞,「提我哋要做得深入」,而記憶中「飯盒會」持續了一年,「我記得疫情爆發之後,都仲有舉行嘅,但去到邊個月就具體唔記得」。

控方之後展示陳與Mark Simon間的對話,陳確認對方是黎的私人助理,形容大家見面時會說「Hello」,但不會詳談,而兩人不在同一層辦公室,指Mark Simon替黎打理傳媒以外的生意,「私人助理就係任何黎生指派畀佢嘅工作」。

呈堂訊息就顯示,Mark Simon曾向陳傳送訊息,表示人在美國,可取得高質素頭盔、防毒面具、防護衣,並以優惠價錢購買及運送,著陳如有需要可告之。陳庭上指,當時示威頻生,記者採訪需要有關裝備,直言當時現場兵荒馬亂,需要頭盔、面罩及螢光衣等,而當時情況有點供不應求,很難買到,「因為間間傳媒都需要,以前未試過日日都要戴嗰啲去工作」,陳形容自己當時「禮貌講多謝」,沒認真看待對方的說話。

案件編號:HCCC51/2022

記者:吳婷康、董舒悅 編輯:溫曉平 網編:池煥衡